Кадри (не)бойового досвіду. Визначили переможців Docudays UA — 2026
Минулого тижня оголосив переможців 23-й Міжнародний фестиваль документального кіно про права людини Docudays UA. >>
Сергій Жадан.
Сергій Жадан отримав німецьку літературну та перекладацьку премію Brucke Berlin за німецьке видання роману «Ворошиловград». Кожні два роки, починаючи з 2002 року, нею відзначають найбільш видатний твір сучасної літератури з Центральної та Східної Європи, а також його переклад на німецьку мову.
Роман «Ворошиловград», який у німецькому видавництві Suhrkamp вийшов у 2012 році під назвою Die Erfindung des Jazz im Donbass («Винахід джазу в Донбасі»), лише зараз отримав свої 20 тисяч євро. Разом із письменником нагороду розділять і перекладачі твору Сабіне Штер і Юрій Дуркот.
Своє рішення в обранні переможця журі обґрунтовують тим, що український письменник духом своєї літератури повертає до життя забуту територію Європи і «проливає таким чином нове світло на актуальні політичні конфлікти», повідомляється на сайті видавництва Suhrkamp.
«Талант Жадана переходить українські межі. Мені приємно, що нарешті його все більше оцінюють та визнають у Європі. Я пам’ятаю Сергія ще молодим хлопцем у середині 90-х років. Таким урбаністичним, неслухняним він вибивався з існуючої тоді лірики і з кожним роком відшліфовував своє вміння», — розповідає про автора «Ворошиловграда» його друг та народний депутат України Олесь Доній.
«Хто добре знайомий із його творчістю, бачить, що реально проза Сергія — це викладена в оповіданні його поезія. Література Жадана має абсолютно українську специфіку з почуттям гумору, вона наповнена життєлюбством. Після прочитання твору, які б трагічні події там не були, залишається позитивний настрій. І до регіону, де розгортаються події, з’являється відповідне ставлення. У своїх текстах він підтверджує, що схід — український. У читачів складається враження, що жителі Донбасу борються живучи, існують у дуже дивних умовах і з духом неспокою. Як ніколи зараз це актуально», — додає нардеп.
Із приводу отримання Жаданом престижної нагороди висловлює свою думку Сергій Пантюк — письменник, видавець, секретар Національної спілки письменників України: «Українська література стає популярною в Західному світі. Сергій Жадан багато років працює над її популяризацією в Німеччині й, відповідно, німецьких книг в Україні. Тут можна тільки порадіти, що наші письменники виходять на Захід, гідно представляючи наше літературне середовище».
Пантюк прогнозує, що «зараз інтерес до наших письменників буде значно більшим. Літературні агентства будуть шукати українських авторів і пропонувати їм західний ринок. У першу чергу це стосується романів та п’єс. Потрібно очікувати своєрідного буму української літератури на Заході».
У вересні Сергій Жадан планує провести тур по Німеччині. А першого жовтня у театрі в Берліні він та перекладачі будуть нагороджені міжнародною премією.
Минулого тижня оголосив переможців 23-й Міжнародний фестиваль документального кіно про права людини Docudays UA. >>
Стів МакКарі — легенда сучасної американської фотографії. >>
У Києві, в Національному музеї мистецтв імені Богдана та Варвари Ханенків, до серпня проходить виставка «Григорій Гавриленко. >>
Вже не перший рік в Україні діє канадсько-українська програма «Збережи мову і культуру своєї бабусі» — потужний мотиватор у відродженні української пісенної та мовної спадщини. >>
Унаслідок аварії на теплотрасі в Києві стався неприємний інцидент: було затоплено будинок видавництва "Смолоскип" на вулиці Межигірській, 21 – гаряча вода заливала приміщення близько шести годин, перш ніж подачу теплоносія вдалося зупинити. >>
Про те, чому «Майстер і Маргарита» не є великим романом — і чому це не лише літературне питання >>