Труднощі перекладу
![Труднощі перекладу](/img/content/i39/39174.gif)
Історія українського перекладу засвідчує беззаперечні здобутки та свідчить про яскраві віхи. Навіть у радянські часи всупереч тогочасній ідеології — як форма естетичного протистояння — з’явилося ґроно потужних перекладачів: Микола Хомичевський (Борис Тен), Григорій Кочур, Микола Лукаш, Євген Попович, Анатоль Перепадя та ін.
Дім чистоти і натхнення
![Дім чистоти і натхнення](/img/content/i39/39176.gif)
Славнозвісна літературна перлина Криму нині обросла аквапарком, дельфінарієм і котеджами. Більшість корпусів легендарного Будинку творчості письменників перетворилася на приватні готелі. І лише дім, що стоїть на березі мальовничої бухти, між древнім вулканом Карадаг і кіммерійськими пагорбами, зберігає атмосферу Срібної доби...
Яблучний негідник
![Яблучний негідник](/img/content/i39/39177.gif)
Свого часу рушіями прогресу Стів Джобс називав безумців та мрійників, адже саме вони вірять у неможливі речі і творять майбутнє, попри критику з боку прагматичного соціуму. До таких безумців Джобс, зокрема, записував і себе, руйнуючи канони і жертвуючи всім дорогим заради того, аби втілити божевільні ідеї у життя.