Мовна епопея: остаточно завершено оновлення українського правопису
Процес оновлення українського правопису в Україні остаточно завершили: відтепер він затверджений як єдиний стандарт державної мови. >>
Нардепи під час голосування. (facebook.com/verkhovna.rada.ukraine)
Рішення про підтримку президентського законопроєкту № 9432 про англійську мову з вилученням з нього усіх норм про кіно і телебачення ухвалив Комітет Верховної Ради з питань гуманітарної та інформаційної політики.
Як інформує УМ, про це 20 липня народний депутат, член цього комітету Володимир В'ятрович повідомив у Фейсбуці.
За його словами, із законопроєкту вилучаються всі норми, які звузили б сферу застосування української мови на телебаченні і в кінопрокаті, а саме:
вимога демонстрування англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу;
зміни до закону про кінематографію;
зміни до закону про державну мову в частині кіно;
зміни до закону про медіа про зниження квоти україномовних програм.
«Дякую колегам за мудре державницьке рішення, яке дозволить розглядати законопроєкт без вибухонебезпечних антиукраїнських норм», - підкреслив В'ятрович.
Нагадаємо, що 28 червня Президент України Володимир Зеленський зареєстрував у Верховній Раді законопроєкт «Про застосування англійської мови в Україні» (№9432).
Проєктом, зокрема передбачається офіційно закріплення статусу англійської мови як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні, визначення категорії посад, кандидати на зайняття яких зобовʼязані володіти англійською мовою, унормування особливостей застосування англійської мови в роботі органів державної влади, органів влади Автономної Республіки Крим, органів місцевого самоврядування, підрозділів екстреної допомоги населенню, під час перетину державного кордону, у сферах освіти, культури, транспорту, охорони здоровʼя.
Норма про використання англійської мови в галузі культури, що, зокрема передбачає показ англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу з субтитруванням українською, викликала неоднозначну реакцію суспільства.
Так, В‘ятрович заявив, що це призведе фактично до «знищення українського кінодублювання як галузі», адже, за його словами, таких фільмів у кінотеатрах «ледь не 90%».
Як повідомляла УМ, жодних експериментів із заміни українського дубляжу титрами – Кремінь.
Процес оновлення українського правопису в Україні остаточно завершили: відтепер він затверджений як єдиний стандарт державної мови. >>
Коаліція дієвців культури зауважує очевидну тенденційність у призначенні Ігоря Гладуна на посаду генерального директора Державного підприємства «Національний центр Олександра Довженка», яке відбулося 3 березня 2026 року рішенням Державного агентства України з питань кіно. >>
Понад 2500 мов існує у світі й більшість з них є рідкісними. Деякі мови нескладно вивчити іноземцям. Проста граматика та невелика кількість правил роблять доступними для вивчення такі мови, як англійська, іспанська та німецька. >>
Частіше нагадувати вчителям про необхідність виконувати мовний закон і розмовляти українською на уроках, порадила директорам шкіл мовна омбудсменка Олена Івановська. >>
До короткого списку номінантів на премію «Оскар» 2026 року американської академії кінематографічних мистецтв і наук, потрапили чотири фільми, повʼязані з Україною, три з них — про війну. >>
У чеському місті Брно в артхаусному кінотеатрі Kino Art із 2-го по 7 грудня тривали Дні українського кіно. >>