Нескінченність пекла: роман Франца Кафки «Замок»
Торік «Фоліо» перевидало — здається, вшосте — роман Франца Кафки «Замок» (у тому самому перекладі Наталки Сняданко від 2006-го). >>
Від російськомовних книг буде хоч якась користь.
В Ірпінській міській бібліотеці зібрано 1100 кілограмів російськомовної та радянської літератури. Все це «добро» сьогодні вирушило до пункту здачі макулатури. Таку кількість книг містяни зібрали лише за тиждень у рамках акції зі здачі макулатури для збору коштів на підтримку ЗСУ. Загалом за твори Чехова, Пушкіна, Лермонтова, Чаадаєва та ін. вдалося виручити 5500 гривень.
Як інформує УМ, про це повідомила начальниця відділу культури, національностей та релігій Ірпінської міськради Євгенія Антонюк.
«Щиро рада, що лише за тиждень вдалося зібрати таку кількість літератури. Усі ці книги, написані мовою агресора, будуть утилізовані.
Я вірю, що це лише початок, і буде ще дуже багато людей, яким не байдуже, які книги лежать у них на поличках.
До того ж, їх не викидають на смітник, а віддають на хорошу справу. Виручених коштів хоч і небагато, але кожна гривня зараз може допомогти нашим захисникам», – зазначила Євгенія Антонюк.
За її словами, якщо ця акція в загальнонаціональному масштабі набере значних обертів, то виникне певний дефіцит літератури, і це стимулюватиме українські видавництва та перекладачів видавати україномовні книги.
«У такий час ми повинні наповнювати себе власною культурою, популяризувати своє, щоб наші майбутні покоління в першу чергу знали Шевченка й Лесю Українку, а не Булгакова й Горького», – зазначила Євгенія Антонюк.
Вона також додала, що наразі з полиць Ірпінської бібліотеки забрали всі російськомовні книжки – вони також поступово вирушатимуть на переробку, а бібліотека поповнюватиме свої фонди українськими виданнями.
Як повідомляла УМ, в київській книгарні «Сяйво книги» оголосили збір російськомовних книжок, які пізніше відправлять на переробку, а отримані кошти спрямують на підтримку Збройних сил України.
Торік «Фоліо» перевидало — здається, вшосте — роман Франца Кафки «Замок» (у тому самому перекладі Наталки Сняданко від 2006-го). >>
Український письменник-шістдесятник Валерій Шевчук пішов з життя сьогодні, 6 травня, у віці 85 років. >>
Українська класика все частіше набуває на театральних сценах форм, які цікаві найперше поколінням міленіуму і зумерів. >>
У Києві завершили зацифрування важливих архівних документів про будівлю Національної спілки письменників України на вулиці Банковій, яка була пошкоджена внаслідок атаки російськими дронами 1 січня 2025 року. >>
На ВДНГ 24–27 квітня пройшла третя «Книжкова країна» — фестиваль, що вже зарекомендував себе як один із найбільших літературних заходів в Україні. Цього сезону подія досягла рекордної кількості проданих книжок. >>
Імена українських письменників, про яких ми тривалий час майже нічого не знали, поволі повертаються. >>