Осип Мандельштам проти Йосифа Сталiна: трагічна історія видатного поета
Вiн був i залишається найзагадковiшим поетом свого часу. Єдине, що можна сказати про нього достеменно: йому аж нiяк не пасує поняття «радянський поет».
Вiн був i залишається найзагадковiшим поетом свого часу. Єдине, що можна сказати про нього достеменно: йому аж нiяк не пасує поняття «радянський поет».
Улiтку 1913 року один iз засновникiв Московського художнього театру Володимир Немирович-Данченко ввiйшов до кабiнету iншого засновника цього ж театру Костянтина Станiславського й мовив пiднесеним тоном:
Усе сталося, як це часто буває в життi, спонтанно. Головний режисер Київського академiчного театру iм. Івана Франка Сергiй Данченко, перебуваючи на Всесоюзному з’їздi театральних дiячiв, несподiвано потрапив на центральну в Москвi Манежну площу.
Перше, що вражає того, кому пощастить поспiлкуватися з панi Есрою Шакар — її пристойне володiння українською мовою. Усе стане зрозумiлим, якщо скажу, що панi Шакар вiсiм рокiв працювала в посольствi Туреччини в Українi i офiцiйна її посада — аташе з питань культури, туризму та iнформацiї посольства Турецької Республiки в Українi.
Бiля посольства Вiрменiї в Українi я познайомився з людиною, яка вiдрекомендувалася дещо незвично: «Ашот Айрапетян, українець».
Анi у вимовi, анi у виглядi його не було навiть натяку на українське. І тодi, зрозумiвши мiй подив, Ашот розчинив кейс i простягнув медичну склянку, на якiй значилося: «Український науково-дослiдний iнститут гематологiї i переливання кровi, м. Київ».