Я не ревнивий, але хату спалю

Якби ця історія, що сталася у селі Червоне Поле Бердянського району Запоріжжя, не закінчилася так трагічно, то розпочати її можна було б фразою «жила-була жінка і двоє її кавалерів». 35-річна молодичка примудрялася співмешкати відразу з двома чоловіками — одному з них 46 років, другому — 44. Ділила себе «по-братськи» — у кожного з обранців вона жила по місяцю.

Москва показала Донецьку, як треба розривати «червоних собак»

«Імена у футбол не грають» — цей відомий постулат у другому раунді Кубка УЄФА взялися доводити так звані «маленькі клуби», які не мають грошей на купівлю визнаних зірок. Найгучнішою сенсацією стала домашня поразка «Фейєноорда» чеському «Тепліце» — 0:2. Голландців підставив Жіль Свертс, якого за грубість вилучили з поля вже на 2-й хвилині. І буквально відразу Міхал Долежал забив перший м'яч. Гості й раніше були відомі вмінням захищатися, цього ж разу чехи ще й максимально скористалися кадровим браком фаворита.

«Хороший і багатий» — у «Києві»

Баскетбольний клуб «Київ» поповнився двома американцями, причому обидва відомі як у НБА, так і в європейському баскетболі. Це Джон Кілістандт та Стів Гудріч, пише www.sports.com.ua. Нападник Кілістандт провів у сезоні-1999—2000 16 матчів у складі тодішнього чемпіона НБА — «Лос-Анджелес лейкерз», а минулий сезон відіграв у Німеччині, в команді «Альба». Центровий Гудріч, котрий уже встиг стати кращим гравцем «беків» у вівторковому матчі Євроліги ФІБА проти «Хапоеля» (Т-А), має ще серйозніший послужний список, і саме він відтак став найгучнішим придбанням українських баскетбольних клубів не лише цього року, а й, певно, за всю історію.

Тузла для солдатських онуч

Попіаритися на Тузлі вирішив і національний виробник: за даними «Українських новин», у Вінниці випущено пробну партію (приблизно 200 пачок) прального порошку «Тузла», призначеного спеціально для прикордонників.

Гаррі Поттер — великий українізатор

Гаррі Поттер — великий українізатор

Позавчора у столичному Українському домі відбулася довгоочікувана літературна подія: видавництво «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» нарешті представило п'яту книгу із серії оповідок про хлопчика-чаклуна «Гаррі Поттер і орден Фенікса». Хто хоч раз заглядав під обкладинку однієї з книжок поттеріади, той розуміє той раж, з яким сприймається презентація чергової серії. А хто хоч раз прочитав український переклад знаменитої казки Джоан Роулінг, ніколи не забуде лемківського діалекту з дитячим акцентом, яким розмовляє кумедний здоровань Гегрід. І це лише одне очко на користь того, що про Гаррі Поттера в Україні треба читати українською. Свого часу мені було шкода тих поттероманів, які «давилися» російським перекладом (навіть відомий журнал «Огонек» визнавав його неякісним), бо ж українські видавці тоді лише встигали наздоганяти своїх спритних московських колег. Тепер я щиро радію, що всі переваги українського тексту читачі зможуть оцінити не за чутками, адже наш переклад «п'ятого Поттера» випередив російський аж на три місяці. Тому з упевненістю можна сказати, що всі українські поттер-залежні кинуться до книгарень розкуповувати новинку.

Рильський у мармурі і в голосіївській осені

Рильський у мармурі і в голосіївській осені

Учора в Києві відкрили пам'ятник видатному українському поету, перекладачеві й публіцисту Максиму Тадейовичу Рильському. Бронзова фігура київського неокласика «оселилася» в столичному парку Голосієве, що носить його ім'я. За задумом авторів — архітектора Олега Стукалова та скульптора Петра Остапенка, —поет ніби присів у парку на лаві й схилився, читаючи книгу. Мармуровий постамент обплели виноградна лоза й троянди — улюблені образи Рильського.
«Ідея зробити пам'ятник Рильському виникла ще в 70-х роках. Півтора року тому цей задум отримав друге життя», — розповів «УМ» Олег Стукалов. Архітектор каже, мовляв, за цей час проект, а відповідно й образ класика, кілька разів змінювався. «Ми хотіли передати в роботі теплоту й душевність цієї людини... Коли після відкриття пам'ятника діти почали залазити до «класика» на коліна й гратися з ним, тоді я зрозумів, що задумка вдалася», — поділився скульптор Петро Остапенко.

Продовольчий колапс—2003

Продовольчий колапс—2003

До ситуації, що склалася на хлібному ринку, коли паляниці якщо не дорожчають, то зникають з полиць, призвели помилки нинішнього і попереднього урядів, переконаний народний депутат Віктор Ющенко, який очолював Кабінет Міністрів у 1999—2001 роках. «Сьогодні можна говорити не про кризу сільського господарства, а про кризу сільськогосподарської політики», — заявив лідер «Нашої України» учора на прес-конференції. За його словами, непослідовна та непрофесійна експортно-імпортна політика останніх 14 місяців позбавила Україну продовольства, а бюджет — надходжень, обійшовшись платникам податків понад 2,2 мільярда гривень прямих витрат.

Росія i «юный Октябрь впереди»

Росія i «юный Октябрь впереди»

Учора російські ліві святкували 86-ту річниць більшовицького перевороту у Петрограді, який вони називають Великою жовтневою соціалістичною революцією. З цієї нагоди Всеросійський центр вивчення громадської думки провів опитування представницької групи з 1600 росіян стосовно їхнього ставлення до подій 1917 року і оприлюднив результати опитування напередодні «червоної дати календаря». На підставі цих даних можна зробити висновок, що більшовицький заколот стався на російській землі невипадково, що десятиліття радянської ідеологічної обробки населення «однієї шостої суші» дали свої наслідки та що росіяни у своїй більшості надалі не бажають переосмислити трагічні події ХХ століття.

Уроки української

Уроки української

«Про це можна буде казати лише після фінального свистка». Так обережно головний тренер «Дніпра» Євген Кучеревський напередодні виїзду в Загреб відповів на запитання щодо того, чи влаштує його в першому матчі другого раунду Кубка УЄФА нічийний результат. «Усе залежатиме від того, як будуть розгортатися події, — зауважив один з найкращих тренерів України. — Наприклад, у Донецьку (в останньому «дозагребському» матчі чемпіонату України проти «Шахтаря». — Авт.) ми могли й виграти, якби було трохи везіння. Однак хто це міг передбачити...»