Пазли тіла Божого

21.12.2006
Пазли тіла Божого

Ольга Токарчук. (Фото з інтернет-журналу «Проза».)

      Складається враження, що у сенсі розширення і зміцнення релігійної свідомості гіркий досвід перебування в соціалістичному таборі пішов на користь польським письменникам. Враження, безперечно, суб'єктивне і стосується винятково літератури, не претендуючи на жодні ширші соціокультурні аспекти і не поширюючись на інші життєві царини. Стосовно ж Ольги Токарчук, однієї з найуспішніших польських письменниць середнього покоління, то релігійність у її творах неймовірно органічна, ненав'язлива і водночас всеохопна і гармонійна. Боюсь, на теренах України, надто центральної та східної з їхнім насадженим «вогнем і мечем» атеїзмом, з одного боку, а з іншого боку — гвалтовним і святенницьким православ'ям кремлівської розфасовки, елемент глибокої релігійності в літературі відчують хіба що представники РУН-віри. Це, звісно, жарт, хоч і не надто оптимістичний. Зрештою, Ольгу часто називають «просвітленою песимісткою».

      До її творів критики (переважно російські) вже припасували наліпку «магічний реалізм». А найрезонансніший роман «Правік та інші часи» («Кальварія», 2004) деякі українські критики охрестили романом-кліпом. Що одні, що інші нагадують парафіяльного ксьондза із сімейної саги письменниці, який намагався приборкати непокірну річку. «Оскільки, однак, Бог парафіяльного ксьондза бував часом дуже на нього схожий...», то й давав поради, що цілком вписувалися у світогляд того ксьондза. Уподібнюватись до цього персонажа приречені не лише критики, а й звичайні читачі Ольги Токарчук. Світ її прози унікально розмаїтий, безмежний, несамовито деталізований і разом з тим цілісний. Кожен упізнає там себе, виокремить свого антипода і з подивом помітить, що не може викликати в собі почуття ненависті, лише тугу і співчуття, що не здатен пережити запаморочливо-безтямного піднесення від життя і кохання, а лише відчути свою невідворотну причетність до нього. Читач приречено усвідомлює, що собі він належить рівно стільки ж, скільки текстовi, який засмоктує і перетворює його на власного персонажа, байдуже гриб то, млинок до кави, людина, звір чи річка. У творах письменниці, а надто у «Правіку...» просто не існує другорядних деталей. Тому найчастіше, читаючи твори Токарчук, почуваєшся ангелом. Адже «єдине почуття ангелів — нескінченне, важке, наче небесне склепіння, співчуття».

      В одному з інтерв'ю, згадуючи студентські часи, Ольга Токарчук розповідає, що найбільшим шоком для неї було усвідомлення того, що різні точки зору, які цілком суперечать одна одній, можуть бути правильними. А лише завдяки тривалому спілкуванню з пацієнтами психлікарні письменниця збагнула, що кожна людина несе в собі цілий всесвіт. Мабуть, саме психологічна освіта і медична практика сформували у письменниці навіть не так здатність приймати різні точки зору, як хист намацати «чисту емоцію», яку можна тлумачити як ознаку незатьмареної віри.

      Мене не перестає захоплювати, як легко і органічно польським письменникам вдається, даруйте за незграбне порівння, комунікація з Богом. Уявити Ольгу Токарчук як члена певної релігійної громади в Україні практично неможливо. Принаймні, якби хтось озвучив подібним чином свої міркуваня на території Печерської лаври, анафема була б гарантована: «Емоція тварини є навіть чистішою, її не замутнює ніяка думка. Лялька (так звати руду кудлату суку,— Авт.) знає, що є Бог. Вона відчуває його постійно, а не, як люди, лише в окремі моменти. Лялька відчуває його запах серед трав, бо її не відділяє від Бога час. Тому Лялька й має в собі таку довіру до світу, якої не має жодна людина. Подібну довіру мав у собі Господь Ісус, коли висів на хресті».

      «Правік та інші часи» — це водночас горіх і шкаралуща, череп і мозок, молитва і чотки. В процесі прочитання цей текст викликає безліч особистих асоціацій і спогадів включно із давнозабутими запахами та сновидіннями. Мені здається, що повертатися час від часу до цього твору неймовірно корисно. Не тому, що він приємний. Навпаки, твір страшенно некомфортний і мулький. Але він — вчить і нагадує. Нагадує про щось невимовне і непізнане. А вчить — зауважувати і приймати: події, людей, предмети, протяги.

      Ольга Токарчук часто повторює, що не хоче належати ні до популярних письменників, ні до інтелектуальних. Вона прагне триматися золотої середини, «літератури, написаної, як популярна, але такої, що відкривається глибше для ерудованого читача». Поки що письменниці це вдається. Характерним для рецензій на твори Токарчук є те, що критики замість звичного замилування власною стилістикою та ерудицією, мов школярі, непристойно часто вдаються до цитування її текстів.

  • Новорічний «підрахуй»:

    Різдвяні свята для мешканців Польщі є періодом підбиття підсумків, і попри певну схильність до нарікання, більшість наших співрозмовників відзначають те, що «Батьківщина таки розвивається». Поляки почуваються цілком незле. Зрештою, як і їхні «нові» побратими з Європейського Союзу. «Молода Європа» стрімко нарощує розвиткові темпи, котрі й не снилися Росії в усіх її «єепнутих» мареннях. >>

  • У Варшаву на ярмарок...

    На відкритті цьогорічного Варшавського книжкового ярмарку, 50-го за рахунком, міністр культури Польщі Вольдемар Домбровський оголосив країну-почесного гостя наступного, 51-го, ярмарку. «Україна» прозвучало несподівано — причому як для нас, так, здається, і для дирекції ярмарку. Рано чи пізно міжнародний книжковий дебют України у статусі почесного гостя мав статися — планувалося, що це буде у Франкфурті в 2007-му. >>

  • Ісус Христос суперстар і майже король

    Проголосити Ісуса Христа королем Польщі запропонували незадовго перед Різдвом сорок шість депутатів Сейму. Ідея звучить принаймні екзотично, чи не так? Але не для поляків. У Польщі цю пропозицію сприйняли серйозно, і вона викликала неабияку дискусію. Чи не головний аргумент прихильників «коронування Христа»: якщо Діва Марія вважається королевою Польщі, то чому б Ісуса не назвати королем? >>

  • ДЕВОНічний газ,

    «...А це могла б бути блискуча, на мій погляд, фірма, — з жалем у голосі каже торговий радник-посланник посольства Польщі в Україні Анна Сковронська-Лучинська. — Це був би цікавий приклад співробітництва Польщі та України. До того ж у стратегічній для наших країн паливно-енергетичній сфері. А все так гальмується і гальмується, гальмується і гальмується...»
    На прикладі «Девону» — саме про це українсько-польське підприємство розповідає пані Сковронська-Лучинська — яскраво проявляється інвестиційний клімат України. У нас чимало клопочуться про залучення іноземних інвесторів. Поле для діяльності капіталовкладника — неозоре. Але в Україні інвестора також чекає неринкова конкуренція, недосконале законодавство, а подекуди ще й тиск iз боку можновладцiв. Якщо це стосується інвестора, який збирається вкладати гроші в паливну сферу, то йому слід пам'ятати також і про газову залежність України від Росії. Ця залежність змушує державу чимдуж «закручувати гайки» на власному газовому ринку. >>

  • Януш Куртика, президент польського Інституту національної пам'яті:

    Польський інститут національної пам'яті (ІНП) досі лишається недосягненним взірцем для України. У нас створено формальну інституцію з подібним лейблом, але з порожнім змістом — є директор, Ігор Юхновський, але звикло бракує найважливішого — фахівців та грошей, немає навіть відповідного приміщення. Знову українська гора породила мишу. А боротьба між групами просовєтських і націоналістичних істориків за важелі впливу виглядає кумедною порівняно з опором «старих» структур, спрямованих винятково на відмивання бюджетних «цвинтарних» коштів.
    Польща вже кілька років тому передала всі архіви комуністичних спецслужб до ІНП та ухвалила закон, який дозволяє безперешкодно оприлюднювати інформацію на всіх державних чиновників, якщо вони «стукали» «по молодості». Ось уже рік, як ІНП має нового президента — Януша Куртику, котрий заповзявся реформувати цю структуру і прискорити процеси оприлюднення «секретів», нагромаджених комуністичними спецслужбами. Януш Куртика в інтерв'ю «УМ» роз'яснив особливості нової ситуації у цiй царинi. >>

  • Жінка — мрія, жінка — символ, жінка — самотність

    ...Два роки тому фасад типового панельного будинку на проспекті Вернадського, 125 у Москві прикрасила меморіальна дошка. Зображення на ній добре впізнавані: на тлі вбраної ялинки, гітари і пляшки шампанського — актори Барбара Брильська та Андрій Мягков, виконавці головних ролей у культовому радянському фільмі «Іронія долі, або З легкою парою». Картина ця вийшла ще в 1978 році, але майже три десятиліття лишається незмінним атрибутом новорічної телепрограми. Її головних героїв за результатами соцопитувань на теренах сучасного СНД визнано найромантичнішою кінопарою століття. Але мало хто знає, що мрія мільйонів чоловіків колишнього СРСР, польська актриса Барбара Брильська, ставши для них символом витонченості, мудрості та лагідності, в особистому житті пережила чимало трагедій, опосередковано пов'язаних і з улюбленою нами «Іронією долі...» >>