У Шостці, що на Сумщині, відбулися ХІІІ Кулішеві читання. Чим би не займався Пантелеймон Куліш, він завжди досягав найвищого результату.
Він написав перший український історичний роман, створив українську абетку, першим зробив переклад Біблії на українську.
Традиційно вшанування Пантелеймона Куліша розпочалося з Шосткинської центральної бібліотеки.
«Цього дня наша бібліотека поповнилася новими книжками, завдяки друзям», — зазначила у вітальному слові директор Ольга Євтушенко.
Гостями події стали члени Сумського земляцтва в Києві, краєзнавці Шостки і Воронежа, гості з Глухова.
Журналіст Олеся Оленівська розповіла про ініціативну групу, яка вже зараз активно готує програму заходів до 200-річчя від дня народження Пантелеймона Куліша (буде це за два роки).
Бібліотекар Олександра Дерев’янко представила нову книгу краєзнавця Віктора Терлецького «Пантелеймон Куліш як художник».
Продовжилося вшанування Пантелеймона Куліша у Центрі естетичного виховання «Юність», а не на Гуковому хуторі, як зазвичай — причиною став затяжний дощ. Але це не стало на заваді для порушення традицій.
На сцені гостей радували своїми виступами народний фольклорний ансамбль «Любисток», ансамбль народного танцю «Джерельце», фольклорний колектив «Сільські передзвони», народний хор «Жайвір»... Звучали уривки творів Пантелеймона Куліша.
— Його букви складають наші українські слова, його букви складають наші пісні, його букви складають наші традиції.... Вони бережуть нашу культуру, Україну. І нехай сьогодні по всій країні, по всьому світу згадують нашого земляка, — сказала керуюча справами виконкому Олена Кравченко.
А на завершення, як і годиться, всі бажаючі скуштували смачного наваристого куліша за старовинним рецептом.
...Дорогою до Києва подумалося таке. Пантелеймон Куліш був у дружбі з Тарасом Шевченком. До слова, «кулішівка» — його перший український фонетичний правопис, свого часу прислужився для друку «Кобзаря» 1860 року. Тільки ось чомусь пам’ятника Пантелеймону Кулішу й донині немає на рідній Сумщині.