Фестиваль дії і мрії. KharkivMusicFest-2026 завершив сезон трьома прем’єрами
Нещодавно завершився Міжнародний фестиваль класичної музики KharkivMusicFest-2026, який тривав майже місяць, із 24 квітня. >>
Ця книжка зараз є головним бестселером на Заході. В Америці і Європі товстенний «талмуд» із чорно–білим портретом бородатого чоловіка на палітурці виставлений на найвидніші місця у книгарнях та кіосках. Тепер ця книга продається і в нас в україномовному перекладі: «Стів Джобс», біографія від Волтера Айзексона.
Як з’ясувалося, україномовний читач має завдячувати появою цього перекладу... російському видавництву «АСТ». Саме воно першим викупило права на російськомовний переклад біографії новопреставленого гуру комп’ютерного світу. Тож охочим видавцям в Україні не лишалося нічого, як погодитися купувати права на україномовний варіант. «Росіяни запропонували американцям аж 30 тисяч доларів. Ми не змогли перебити цю угоду. Довелося перекладати українською, хоча україномовна книжка продається гірше», — зізнається Дмитро Кириченко, директор видавництва «Брайт стар паблішинг». Воно спеціалізується на християнській літературі, а небіжчика Джобса перехопило насамперед через захоплення Кириченка харизмою Стіва і якістю його «штукенцій».
У США ця книжка з’явилася наприкінці жовтня у видавництві Simon&Schuster. Українські перекладачі здійснили подвиг, упоравшись із тлумаченням 600 сторінок лише за місяць, при тому що книжка насичена алюзіями, грою слів і специфічними термінами. «Це був неймовірно складний проект, справжня життєва школа, — каже перекладачка Надія Гербіш. — Головний герой — не з тих людей, якими я могла би захоплюватися. Але навіть його помилки чогось та й навчають».
Кириченко називає головною перевагою нашумілого твору його неупередженість. Смертельно хворий Джобс сам попросив Айзексона взятися за написання біографії, однак «автор не мліє від свого героя, а показує його таким, яким він був насправді, і з позитивними, і з негативними рисами». Для підготовки книжки Айзексон узяв майже сорок інтерв’ю у самого Джобса та опитав більше сотні людей із його оточення — як родичів, друзів, колег, так і конкурентів та ворогів.
Коштує книжка в українських книгарнях недешево — від 145 до 160 грн. Тираж — «комерційна таємниця, але немалий як для України», каже видавець. Електронна версія очікується наприкінці лютого.
Нещодавно завершився Міжнародний фестиваль класичної музики KharkivMusicFest-2026, який тривав майже місяць, із 24 квітня. >>
Театрали Дубліна, Амстердама, Лондона мали можливість подивитися легендарну веселу комедію «За двома зайцями» за п’єсою Михайла Старицького. >>
Волинські активісти мріють, що на околиці Луцька у будинку Покальчуків — родини інтелігентів у кількох поколіннях — скоро повноцінно запрацює міжнародна резиденція для письменників, перекладачів, музикантів та культурних менеджерів; майстерня; екскурсійний простір та подієвий майданчик в саду. >>
У самому серці французької столиці - від бульвару Сант Жерман близько двох сотень людей у вишиванках вийшли на святкову ходу, аби разом показати: українська культура живе, об’єднує та надихає навіть далеко від дому. >>
В Україні традиційно в третій четвер травня відзначають День вишиванки. Українці в різних куточках світу також приєднуються до урочистостей, адже це свято, яке символізує єдність, повагу до традицій та національну ідентичність. >>
День вишиванки у третій четвер травня відзначаємо вже 20 років. >>