Душа вертає додому: у Куцівці вшанували письменника й перекладача Тодося Осьмачку
На Черкащині у селі Куцівка вшанували пам’ять відомого земляка — поета, письменника й перекладача Тодося Осьмачку — до 129-ї річниці з дня його народження. >>
«Роксоланія» обзавелася фанатами з Японії.
Ансамбль «Роксоланія» виник одночасно з відділенням музичної фольклористики десять років тому з ініціативи фундатора кафедри фольклористики Національного університету імені Шевченка Лідії Францівни Дунаєвської та професора фольклористики Івана Якимовича Павленка, який і очолює цей колектив. «Роксоланія», лауреат численних міжнародних та всеукраїнських конкурсів, нещодавно успішно представляла народне мистецтво України в рамках культурно–освітнього проекту «Осака в світі», який здійснюється на спонсорську допомогу японських громадян. Українські студенти виступили в семи містах Японії. У першому відділенні концерту японцям була представлена обрядово–ритуальна творчість українців: фрагменти святкування Різдва Христового, Меланки і Василя, веснянок і хороводних пісень у сценічній дії, кустових пісень, притаманних українському Поліссю, сцени весільного обряду наряжання молодої, записані в селі Красне Бахмацького району Чернігівської області. Друге відділення присвятили ліричним та жартівливим пісням, народним танцям.
— Пригадую наш перший концерт, який відбувся у місті Яо, — розповідає доктор філологічних наук, завідуюча кафедрою фольклористики цього навчального закладу Олена Івановська. — Мене вразило те, що люди почали сходитися за 40 хвилин до початку дійства. Приходили, пошепки спілкувалися між собою. Вражала тиша й урочистість, яку вони випромінювали. Апофеозом концертної програми був спільний iз глядачем номер — ритуальний танець «Печене порося». Ми запрошували на сцену всіх: і жінок, і чоловіків, і малих, і старих...
— І як на це реагували стримані японці?
— Їм нелегко зробити перший крок, але коли вже долають той бар’єр, тоді їм важко зупинитися... А як же я хвилювалася, коли закінчилася перша частина концерту. Зал мовчав. Від хвилювання у мене почали боліти вуха. Я думала, що це вже крах, що нам нічого не вдалося донести до японців. І вже в антракті почав нуртувати такий сплеск емоцій, аплодисменти, осяйні обличчя. Отоді я відчула, що ми достукалися до них. Успіх був грандіозний. Ми виступали з концертами у семи японських містах: Хашімото, Кайзука, Яо, Осака, Кіото, Тенрі. У нас навіть власні фанати з’явилися, котрі на своїх автомобілях їздили слідом за нами.
— Невже Японія, світовий лідер із надсучасних технологій, настільки цінує народну творчість?
— У цій країні все етнічне цінується надзвичайно. У тім числі і в матеріальному вимірі. Взяти б для прикладу вироби народних майстрів. Дорого коштує навіть те, що не є таким уже й досконалим. Декілька днів я проживала у місті Яо в родині подружжя Хітоні. Господиня того привітного дому займається народними ремеслами. Серед її виробів є й кошики. Задивилася на один і не могла повірити, коли почула його ціну в перекладі на нашу валюту: дві з половиною тисячі гривень...
На Черкащині у селі Куцівка вшанували пам’ять відомого земляка — поета, письменника й перекладача Тодося Осьмачку — до 129-ї річниці з дня його народження. >>
Цивілізовані суспільства перетнули міленіум в ейфорії: з геополітичної мапи зникла зловісна абревіатура СССР, і всі сліпо вірили, що назавжди. >>
Уперше під батутою іноземної диригентки Кері-Лінн Вілсон у Львівській національній опері імені Соломії Крушельницької прозвучала опера «Украдене щастя» за твором Івана Франка. >>
У Києві 27 травня відбувся допрем’єрний показ документального фільму «10 років війни». >>
Посольство Італійської Республіки в Україні передало Міністерству культури та інформаційної політики України два цифрових піаніно, тромбон, тубу та валторну. Ці музичні інструменти будуть передані до Харківського музичного фахового коледжу ім. Б. М. Лятошинського, який постраждав від російських бом >>
Народний артист України, актор Національного театру ім. Марії Заньковецької Богдан Козак помер у Львові на 84-му році життя. >>