Нейробіолог Девід Іґлмен: крок у крок з науковою фантастикою
Українською перекладено вже другу книжку американського нейробіолога Девіда Іґлмена. >>
В український прокат вийшов новий англо-американський фільм-фентезі "Кішки" ("Cats") — екранізація суперпопулярного однойменного мюзикла, театральні постановки якого у різних країнах подивилися загалом понад 50 млн глядачів та принесли творцям більше $400 млн загального прибутку.
Свого часу за мистецькі досягнення в царині американського театру мюзикл "Cats" отримав сім (!) премій «Тоні», зокрема і за кращу музику. Усі, хто згадає анонси прогнозів погоди ще радянських часів, – той точно чув мелодію "Пам'ять" із цього легендарного музичного твору.
Мюзикл "Кішки" створив у кінці 1970-их композитор Ендрю Ллойд Уеббер за книгою філософсько-алегоричних віршів «Популярна наука про котів, написана Старим Опосумом» американсько-британського письменника Томаса Стернза Еліота, яка вперше вийшла друком у 1939-му. Власне Старий Опосум – це прізвисько письменника, яким його нагородив колега Езра Паунд, один з основоположників англомовної модерністської літератури.
Варто ще нагадати, що автора поетичних образів людино-котів - відомого поета, драматурга і літературного критика Томаса Стернза Еліота за сукупний творчий доробок у 60-річному віці нагородили Нобелівською премією за досягнення в галузі літератури (1948 р.)
Британський композитор Ендрю Ллойд Уеббер розпочав роботу над мюзиклом у 1977-му. Він створив кілька композицій, утім справа загальмувала, бо не вистачало драматургії.
Допомогла відновити натхнення зустріч на гастролях із дружиною автора віршів про людино-котів (Томас Стернз Еліот відійшов у засвіти 4 січня 1965 року), яка передала раніше не публіковані уривки віршів чоловіка, серед яких була і "Пам'ять".
Режисером фільму "Кішки" став оскароносний Том Гупер, відомий глядачам за кінострічками "Промова короля", "Знедолені" та "Дівчина з Данії". Акторський склад мюзиклу також вражає - Ідріс Ельба, Тейлор Свіфт, Ребел Вілсон, Джуді Денч, Дженніфер Хадсон, Джеймс Корден, Роберт Ферчайлд, Франческа Хейуорд. Персонажі створені за допомогою CGI-графіки.
Чудові музика та акторський склад і казкова віра в те, що добро перемагає, - так коротко можна охарактеризувати кіномюзикл студії Universal. На великому екрані є можливість слідкувати за кожною емоцією людино-котів, порухами вушок і хвостів.
Субтитровано екранізацію вишуканим поетичним перекладом українською мовою. «Доторкнись, щоб відчути щастя ціну…» І дізнаєтеся «про зухвалість котячу» , «черстві кавалки ранку»… Бо часом «світ як гола стерня».
У цьому кіно нагадуть про лише на перший погляд прості постулати: «Це був би успіх і прогрес, якби всі знали: кіт - не пес!»
Українською перекладено вже другу книжку американського нейробіолога Девіда Іґлмена. >>
У Києві цього тижня завершується показ великого виставкового проєкту «Алла Горська. >>
Прем'єрні «Друзі» - це про пари: двоє жінок і двоє чоловіків. Історія також просякнута нашим сумним сьогоденням, накладає свій відбиток війна. Утім в ній спалахують миттєвості, де є місце любові, дружбі, теплу та іншим земним радощам, з яких і складається життя. >>
Режисер документального фільму «20 днів у Маріуполі» Мстислав Чернов привіз до України перший в історії вітчизняного кіно «Оскар», а також статуетку Британської академії кіно і телевізійних мистецтв (BAFTA). >>
Однією з фіналістів міжнародної поетичної премії Griffin Poetry Prize стала поетеса Галина Крук зі своєю збіркою поезії “A Crash Course in Molotov Cocktails”. >>
Колишню Арку дружби народів у Києві Міністерство культури України визнало такою, що не підлягає занесенню до Державного реєстру нерухомих памʼяток України. Монумент втратив статус памʼятки історії і тепер його можна демонтувати. >>