Учора в Міністерстві культури і туризму України кінодистриб'юторські компанії, які покривають 80—90 відсотків ринку, а також представники кінотеатрів підписали меморандум про співрпрацю з Мінкультури. З 1 лютого дистриб’ютори беруть на себе зобов'язання поновити процес дублювання іноземних фільмів українською мовою і до кінця року довести їх до 50 відсотків від загальної кількості тих картин, що ввозяться на територію України. Дитячі фільми до 31 грудня 2007 року повинні дублюватися на 100 відсотків українською мовою. Цей меморандум не має юридичної сили і фактично є пом'якшеною версією відміненої Апеляційним судом постанови уряду від 16 січня 2006 року про квотування фільмів українською мовою.
Міністр культури Юрій Богуцький сказав, що раз на квартал «підписанти» збиратимуться на Франка, 3 і обговорюватимуть та вдосконалюватимуть пункти меморандуму. З боку дистриб'юторів документ підписали Богдан Батрух (B&Hdistributon), Андрій Дяченко («Геміні-Україна»), Денис Іванов («Артхауз-трафік»), Роман Мартиненко («Аврора»), Олександр Ткаченко («Нова студія»), від кінодемонстраторів — Людмила Горделадзе (директор кінотеатру «Жовтень»).
Детальніше про процес підписання і умови меморандуму читайте в наступному номері «УМ».