Психологічні перформанси рекламного чарівника: рецензія на «Рекламу Аведона»
Як один із експертів «Книжки року», у своєму власному рейтингу поставив «Рекламу Аведона» (К.: ArtHuss, 2025) на перше місце. >>
Сергій Жадан.
Сергій Жадан отримав німецьку літературну та перекладацьку премію Brucke Berlin за німецьке видання роману «Ворошиловград». Кожні два роки, починаючи з 2002 року, нею відзначають найбільш видатний твір сучасної літератури з Центральної та Східної Європи, а також його переклад на німецьку мову.
Роман «Ворошиловград», який у німецькому видавництві Suhrkamp вийшов у 2012 році під назвою Die Erfindung des Jazz im Donbass («Винахід джазу в Донбасі»), лише зараз отримав свої 20 тисяч євро. Разом із письменником нагороду розділять і перекладачі твору Сабіне Штер і Юрій Дуркот.
Своє рішення в обранні переможця журі обґрунтовують тим, що український письменник духом своєї літератури повертає до життя забуту територію Європи і «проливає таким чином нове світло на актуальні політичні конфлікти», повідомляється на сайті видавництва Suhrkamp.
«Талант Жадана переходить українські межі. Мені приємно, що нарешті його все більше оцінюють та визнають у Європі. Я пам’ятаю Сергія ще молодим хлопцем у середині 90-х років. Таким урбаністичним, неслухняним він вибивався з існуючої тоді лірики і з кожним роком відшліфовував своє вміння», — розповідає про автора «Ворошиловграда» його друг та народний депутат України Олесь Доній.
«Хто добре знайомий із його творчістю, бачить, що реально проза Сергія — це викладена в оповіданні його поезія. Література Жадана має абсолютно українську специфіку з почуттям гумору, вона наповнена життєлюбством. Після прочитання твору, які б трагічні події там не були, залишається позитивний настрій. І до регіону, де розгортаються події, з’являється відповідне ставлення. У своїх текстах він підтверджує, що схід — український. У читачів складається враження, що жителі Донбасу борються живучи, існують у дуже дивних умовах і з духом неспокою. Як ніколи зараз це актуально», — додає нардеп.
Із приводу отримання Жаданом престижної нагороди висловлює свою думку Сергій Пантюк — письменник, видавець, секретар Національної спілки письменників України: «Українська література стає популярною в Західному світі. Сергій Жадан багато років працює над її популяризацією в Німеччині й, відповідно, німецьких книг в Україні. Тут можна тільки порадіти, що наші письменники виходять на Захід, гідно представляючи наше літературне середовище».
Пантюк прогнозує, що «зараз інтерес до наших письменників буде значно більшим. Літературні агентства будуть шукати українських авторів і пропонувати їм західний ринок. У першу чергу це стосується романів та п’єс. Потрібно очікувати своєрідного буму української літератури на Заході».
У вересні Сергій Жадан планує провести тур по Німеччині. А першого жовтня у театрі в Берліні він та перекладачі будуть нагороджені міжнародною премією.
Як один із експертів «Книжки року», у своєму власному рейтингу поставив «Рекламу Аведона» (К.: ArtHuss, 2025) на перше місце. >>
Монету у формі писанки випустив Королівський канадський монетний двір. Авторами дизайну стали канадець українського походження Дейв Мельничук – член Українського музею Канади у Торонто, та Стівен Розаті. >>
Коаліція дієвців культури зауважує очевидну тенденційність у призначенні Ігоря Гладуна на посаду генерального директора Державного підприємства «Національний центр Олександра Довженка», яке відбулося 3 березня 2026 року рішенням Державного агентства України з питань кіно. >>
Рівно 77 років тому - 4 березня 1949 року народився Володимир Івасюк, композитор, який відкрив усьому світу красу і мелодійність українських пісень, прищепив любов співати українською. >>
Я дозволила собі перефразувати слова героїні драми Лесі Українки «Лісова пісня» Мавки. Бо саме так хочеться сказати про Тараса Шевченка – знаного українця, але разом з тим велета духу, відомого >>
Історією посягання на культурну цінність, пошуку й успішного результату називають виставковий проєкт «У світлі Караваджо. Порятунок. Дослідження. Реставрація». >>