«Якби хтось відновив ті підвали...»
— Романе Івановичу, над кожним зі своїх романів ви працювали роками. За цей час побували не в одному архіві й бібліотеці. Чи знаходили там щось несподіване?
— Дуже часто я натрапляв на надзвичайно цікаві речі. До прикладу, багато працював у Львівській науковій бібліотеці. І потоваришував з тодішнім керівником Євгеном Наконечним. Я так часто приходив і змушував шукати потрібну літературу, що, зрештою, йому набрид, і він привів мене у фонди, куди сторонніх не пускали. Євген Петрович мені довіряв і дозволив там працювати, тільки просив повертати все, що брав, на місце. Я знайшов там багато потрібного матеріалу. А одного разу натрапив на книжечку. Вона мала лише 16 сторінок, тонша як півпальця і ще не розрізана. Написана була польською і називалася «Глупий Ясьо». Мені стало цікаво, перший її розрізав, наче цю книжку хтось спеціально для мене видав ще на початку XIX століття. І прочитав про хлопця, якого називали дурним Ясьом, хоча він був просто романтиком. Хлопець грав на скрипці і підбігав за австрійським військом, яке йшло по Галицькій площі до церкви на богослужіння. Коли ж військові заходили до церкви, хлопчина клав біля себе скрипку і плакав. А коли його питали «Чому Ясьо плаче?», він відповідав: «Бо за сто років буде інше войсько». І ще інші якісь історії про нього. Я так захопився таким типом, що він став героєм мого твору про Шашкевича «Вода з каменю» і другої книги (про Руську трійцю) «Саксаул у пісках». Він проходить дуже колоритним героєм в обох романах. Так з тієї брошурки, що випадково потрапила до моїх рук, виріс один з головних героїв мого роману як образ львівського люмпена.
У тих же фондах я знайшов рукописну книжку «Літопис громадянина міста Канущака». Вона була невеликою, якоюсь потріпаною і неоправленою. Цей Канущак, якого в Львові називали Лисим Мацьком, мав свою кнайпу, де торгував вином. І він мав зв’язок з українським братством, першими школами, що були у Львові (часи братів Рогатинців). У книжечці було написано, скільки він продавав вина, скільки келихів йому побили аристократи з Високого Замку, бо їм не смакувало вино, скільки він витратив у той день на науку сина і на одяг жінці. Був запис про те, що у Львові тряслася земля, і як якоїсь ночі на Домініканському соборі збирались відьми. Описував він, як до нього в корчму заходив чорт: він мав довгі штани, які закривали копита, і не скидав циліндра, щоб не показати роги. Чорт пропонував Канущаку продати душу, щоб бути багатим. Але він не погодився, бо був християнином, а його син вчився у братській школі. Із записів видно, що той Канущак був скупим, хоч і мав зі своєї справи непоганий капітал. Коли ж його син став вчителем братської школи, Канущак прозрів, захотів, щоб освіта прийшла до Львова і всі гроші віддав на братські школи. І записав, скільки йому та пасія коштувала. Я цей манускрипт переписав, і в мене створився образ для іншого роману «Манускрипт з вулиці Руської». Його постійно перевидають, бо людям подобається середньовічний Львів такий, яким він був у поняттях тогочасних людей. Вони бачили відьом, чортів, тут ходили прекрасні пані, тут жив венеційський консул, що закохався у бідну дівчину з вулиці Руської (його потім вбили, а вона стала повією). І все це стало матеріалом для мого роману. Коли його дали на рецензію відомому історику Ярославу Ісаєвичу, то він аж розсердився. Каже: «Ну як ти (ми разом вчилися і приятелювали, тож були на «ти») знайшов Канущака, а я навіть не знав, що таке є?!»
Центральним місцем у романі є корчма Лисого Мацька. Уже після того, як «Манускрипт з вулиці Руської» визнали найкращим романом року, я замислився: та ж корчма таки справді була. Я навмисне «поселив» свого Мацька на вулиці Руській, 6, де і досі зберігся маскарон лева з гроном винограду в пащі, що є символом «злачного» місця. Тоді ще собі подумав, що добре було б, якби хтось відновив ті підвали і назвав би їх «Корчмою Лисого Мацька». Тоді це були лише мої фантазії. Як же я здивувався, коли рік тому до мене прийшов історик Іван Сварник і сказав, що молода бізнесвумен, яка прочитала мій «Манускрипт», уже розчистила той підвал і назвала його «Манускрипт на Руській». (Тепер у цьому ресторанчику висить величезний портрет Романа Іваничука і цитати із записів Канущака. — Авт.). Так у Львові з’явився ресторан з мого роману.
— Усі свої знахідки стосовно деталей майбутнього роману (тогочасний одяг, інтер’єр помешкань, місце розташування тієї чи іншої будівлі) ви записуєте на маленьких клаптиках паперу. Не траплялось такого, щоб загубити їх?
— Я ділю папір на шість чи вісім клаптиків і записую на них інформацію, яка стосується певного розділу. Наприклад, «одяг» чи «дати». Потім формую картотеку. За роки роботи в мене цілий архів назбирався. Цими записами часто цікавились і бібліотеки, і архіви, питали, чи не маю я чого їм віддати. То вже тепер думаю, що заповім свої записи архіву. Може, колись хтось зі студентів чи дослідників зацікавиться таким письменником Іваничуком.
Коли я працював над «Манускриптом», формував картотеку зі своїх записок по розділах. Розклав їх усі на письмовий стіл, як пасьянс. Це саме був мій день народження, прийшли гості, хтось приніс квіти. Моя вже тепер покійна дружина Софія поставила квіти у вазу з водою на письмовий стіл. І на святкуванні Ніна Бічуя, тоді вона була нашою хорошою приятелькою (тепер пані Ніна — кохана дружина; овдовівши, Роман Іванович одружився знову. — Авт.) випадково перекинула вазу, вода залила картки, чорнила розтеклися. Я мало не зомлів: два роки роботи пропали. Але заспокоїв Ніну, сказав, що все гаразд. Тоді збереглася лише маленька частина записів, думав, що роман вже й не напишу. Проте матеріал я опрацював, тому «Манускрипт» у більшості писав з пам’яті.
«Писали «Проклятий бандерівець, щоб ти здох!».
— Чи часто ваші читачі вам пишуть? І що робите з листами?
— Зберіг усі листи, розклав їх за роками. Свого часу віддав їх всі до наукової бібліотеки Львівського університету. Знищити їх не міг, бо то є свідчення читачів. По них можна зрозуміти, ким ті люди були, як вони мислили...
— Були листи, що зворушили?
— Були різні. Більшість листів було таких, які втримують мене у вірі, що не помилився з професією. Багато листів прийшло від тих, хто втратив національну свідомість, а потім повернувся до українства. Писали відкритим текстом: «Ви мене зробили українцем»… І таких листів багато, хоча варто було б працювати, навіть якби то була лише одна людина. А писали й таке: «Проклятий бандерівець, щоб ти здох!». Я на це не ображаюсь, бо і справді націоналіст, прихильник бандерівської ідеології. А «щоб здох» — ну то всі ми помремо. Ще мені писали «всезнайки», мовляв, те слово неправильно вжито, або такого бути не могло. Вони мені допомагали: завдяки таким підказкам я вдосконалював свою мову. Хоча я її добре знаю, але донині читаю словники. І коли знаходжу незнайоме слово, одразу записую у свій словничок, використовую його і збагачую нашу мову. Багато слів забувається, вони відходять, замінюються сленгом чи іншомовщиною, а мову треба берегти.
«Цькували мене, як сидорову козу»
— Чималий вплив на літературну кар’єру і на життєві принципи мав ваш батько. Як минуло дитинство?
— У мене було гарне дитинство. На відміну від моїх товаришів: вони були селянські діти, а я — син учителя. Мене виховували за всіма правилами галицької інтелігенції, вчили, як сидіти за столом, як поводитись між людьми. Я дуже багато читав, перечитав усю батькову бібліотеку. Вона була не така велика, як моя (бібліотека Романа Івановича вміщує понад 10 тисяч книг. — Авт.), але все ж немаленька й хороша. Правда, велика її частина була знищена. Сам батько вже за радянської влади спалював книжки, бо там були Грушевський і Хвильовий, за яких могли і посадити.
Я пас корів і читав. Хоча тато контролював, які книжки мені брати, казав: «Ту тобі ще зарано читати, а ту — вже час», та я його не слухав, читав усе, що під руку потрапило. Був навіть кумедний випадок, я вчився у 8 класі, ставав парубком. Якось батько мій каже: «Сину, тобі пора знати такі речі, які знають тільки дорослі люди». І дав книжку «Статеве життя і венеричні недуги». «Прочитай, — казав, — тобі треба знати, бо є і небезпеки, і любов, і хамство, і нечистоти». А я подивився на книжку, та й кажу, що вже її читав. «Коли?», — здивувався батько. — «Та ще в другому класі, але нічого не зрозумів…».
Батько був першим читачем усього, що я писав. Хоча й не хотів, щоб я став письменником, боявся, бо розумів: письменник, який не хвалить комуністичну систему, опиняється у в’язниці. Навіть наполіг, щоб я вступив на геологічний факультет.
Та з університету мене виключили, я думав, що це вже все — мене зламали. Але Бог хотів, щоб моя віра повернулася. Коли я служив в Азербайджані, там познайомився зі східною літературою, атмосферою тих народів. В армії я почав писати повісті й зрозумів, що хочу стати письменником. Написав батькові, щоб він благословив мене на ту дорогу, бо вже не зійду з неї. Батько зрозумів і дав своє благословення. Я маю той лист, де він пише, щоб я був чесним і не осоромив нашу сім’ю. То було його останнє слово до мене: майже через місяць він помер. Було йому лише 56 років. Він дуже переживав, коли брата заслали за участь в УПА, а мене виключили з університету. Але і в селі, і в Коломиї слава про нього залишилась добра. Він прийшов учителем у тотально неграмотне село Трач. І з–під його крила вийшло щонайменше 15 вчителів, чотири професори і два письменники… Тепер у народному домі Коломиї висить його портрет.
— Як відомо, ваш письменницький шлях не був легким…
— За радянської влади я здобув таке ім’я, що мусили з ним рахуватися, але й цькували мене, як сидорову козу. Все піддавали критиці. «Мальви» були заборонені, «Журавлиний крик» теж — надрукували його аж під час горбачовської перебудови. І це було нелегко. Але я пройшов все чесно, я ніде не хвалив радянську владу, я не «плювався» на своє, як робили інші. Навіть мої приятелі писали антинаціоналістичні віршики. А я їм завжди казав: «Хлопці, не робіть цього, бо то не вічне, і вам буде соромно. А як не вам, то вашим дітям». Так воно і сталося.
Коли ми проголосили Незалежність України, я приїхав у Коломию, щоб особисто повідомити це родині. Були мама, сестра і брат, який повернувся в Україну. Сестра мені впала на груди і каже: «Дякую тобі, Ромку». Я здивувався, питаю: «За що?» А вона: «Що ти не зганьбив нашу сім’ю».
БРАТ
За тиждень до свого дня народження письменник побував у Коломиї. В цьому місті був вечір, присвячений рідному брату пана Романа, Євгену, на жаль, покійному. Саме він допоміг Роману Івановичу з написанням «Вогненних стовпів», адже воював в УПА. Після арешту і суду його заслали відбувати покарання у Воркуту, там і залишився працювати. А після виходу на пенсію повернувся до рідної Коломиї. Євген Іваничук написав книжку про свої поневіряння у засланні, яку високо оцінив Олесь Гончар.
БРАТ
За тиждень до свого дня народження письменник побував у Коломиї. В цьому місті був вечір, присвячений рідному брату пана Романа, Євгену, на жаль, покійному. Саме він допоміг Роману Івановичу з написанням «Вогненних стовпів», адже воював в УПА. Після арешту і суду його заслали відбувати покарання у Воркуту, там і залишився працювати. А після виходу на пенсію повернувся до рідної Коломиї. Євген Іваничук написав книжку про свої поневіряння у засланні, яку високо оцінив Олесь Гончар.