«Люди в чорному» проти «Людей у чорному–3»

10.04.2012
«Люди в чорному» проти «Людей у чорному–3»

Богдан Батрух на тлi кадру з «Пiратiв» розмiрковує, як боротися з iншими пiратами, податковими. (Фото агенції «Українське фото».)

Коли шість років тому у вітчизняний прокат вийшли україномовні «Тачки» — здавалося, питання, якою ж мовою нам дивитися фільми в кінотеатрах, знято раз і назавжди. Олекса Негребецький зробив прекрасний переклад, Ольга Сумська та Остап Ступка вдихнули життя та шарм у своїх героїв на колесах, і як результат — мультик «відкатали», а народ ще довго на розкладках запитував саме україномовні «Тачки». Подальші україномовні новинки прокату лише підтверджували правильність обраного курсу. Але події останніх днів повернули нас усіх у часи, коли деякі безвідповідальні щодо своєї країни дистриб’ютори скликали прес–конференції і скаржилися журналістам, що українське дублювання — це дорого, невигідно і взагалі непотрібно.

Привід запідозрити, що скоро український глядач в українському кінотеатрі фільмів, озвучених дер­жавною мовою, може і не побачити, влада підкинула нам два місяці тому. Постанова Уряду № 168 дала зелене світло для демонстрування у вітчизняному прокаті картин, дубльованих у Росії, російською. Незважаючи на те, що в Законі України «Про кінематографію» є такі слова: «іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в обов’язковому порядку повинні бути дубльовані або озвучені чи субтитровані державною мовою...», цим документом вирішили скористатися прокатники стрічки «Примарний вершник–2», які вручили кінотеатрам російськомовні копії картини. Мабуть, ті, хто лобіював цю постанову, розраховували на більш масовий ефект... Але оскільки «Вершник...» залишився у показовій меншості, то влада вдалася до значно жорсткіших прийомів у боротьбі зі своїми громадянами. Днями до офісу дистриб’юторської компанії B&H у кінотеатрі «Кінопалац» та студії LeDoyen завітали люди в масках і, показавши дозвіл на обшук, вилучили документи та оргтехніку. Причина такої ефектної появи податківців у пенатах мирних кіношників — підозра, що компанія, яку очолює Богдан Батрух, ухиляється від сплати податків на суму 18 млн. гривень.

Після візиту податківців працівникам студії LeDoyen, з якою співпрацює B&H і яка дублює більше половини картин, що виходять у прокат, можна писати заяви на відпуски, які невідомо коли закінчаться: всю апаратуру вивезли податківцi, одне з приміщень, де знаходяться фільмокопії, опечатано. Як розповіли представники LeDoyen, зараз вони працювали над перекладом фантастичного бойовика «Морський бій», мультика «Пірати! Банда невдах» та романтичної драми «Милий друг» і фантастичної комедії «Люди в чорному–3», які вже стоять у планах прокату.

За словами пана Батруха, з непроханими гостями їм доводилося спілкуватися і раніше. «Пару місяців тому до нас прийшов УБОЗ і сказав, що має свідчення громадянина Дудка, що в нас у компанії прокатуються порнографічні фільми, використовуються неліцензійні диски і ведеться підпільна бухгалтерія, — розповів Батрух. — Проблема була, що вони прийшли з назвою фірми, котрої не існує, — щось не так переписали з візитної картки. Ми спитали, які порнографічні фільми у нас у прокаті, вони відповіли, що не знають. Ми запропонували запитати громадянина Дудку, а вони сказали, що забули взяти його паспортні дані». Хоча Батрух оптимізму не втрачає і навіть зауважує, що «треба бути гордим за те, за що вони нас тут смикають».

Адвокат компанії Ігор Головань визнав, що між компанією B&H та податковою службою існують розбіжності щодо застосування певних норм законодавства. А саме — в питанні оподаткування ПДВ фільмокопій, що завозяться в Україну. За словами Голованя, податкова вважає, що у цій сфері податковий кредит неможливий, B&H має іншу позицію. «І ми з цього приводу сперечаємося», — додав він, поінформувавши , що сума «суперечливого» ПДВ — понад 10 млн. грн.

А тим часом навколокіношна спільнота жваво обговорює, як і чому став можливим візит «людей у чорному» до B&H та яким чином ситуація розгортатиметься далі. Версії звучать найрізноманітніші: мовляв, Батрух отримує понад третину прибутків від кінопрокату в Україні, а це, звісно, ж може комусь не сподобатися, до того ж, власне ухиляння від податків також можливе, хоча це ще треба довести... Щоправда, всі ці здогадки — анонімні, прокатники якщо й коментували цю ситуацію, то дуже скупо і неохоче, а головне — на умовах конфіденційності. Відповіддю на запитання про корпоративну солідарність було сумне зітхання в трубці й багатозначне «ну ви ж розумієте...» Розуміємо, звісно, розуміємо. Сьогодні від подібних візитів не застрахований ніхто.

 

ГРОМАДЯНСЬКИЙ СПРОТИВ

На відміну від колег Богдана Батруха, які зайняли вичікувальну позицію, громадськість у цій ситуації відмовчуватися не збирається. На завтра запланований флеш–моб «Німе кіно»: о 12:00 його учасники вийдуть на площі своїх міст у вишиванках, із намальованими вусиками «а–ля Чарлі Чаплін» та бутафорськими вилами. У четвер шанувальники україномовних фільмів пікетуватимуть Кабмін.