Нейробіолог Девід Іґлмен: крок у крок з науковою фантастикою
Українською перекладено вже другу книжку американського нейробіолога Девіда Іґлмена. >>
Реанімацією старого жанру вестерну в Голлівуді почали займатися вже давно — починаючи з фільму «Як боягуз Роберт Форд убив Джессі Джеймса» чотирирічної давності, продовжуючи вдалим експериментом братів Коенів «Справжня мужність» та закінчуючи синтетичними стрічками, що поєднують різні жанри: анімація «Ранго» Гора Вербінськи, постапокаліптичний вестерн про вампірів «Священик» Скота Стюарта та — ось тепер — «Ковбої проти прибульців» (Cowboys & Aliens) Джона Фавро.
Воно й зрозуміло — естетика вестернів неповторно американська, влучно відобразити її та створити до неї колоритних персонажів — це вже половина фільму. Інша половина — вдалий сценарій. У випадку з «Ковбоями» до сценарію можна ставитись двояко. З одного боку, вестерн ніколи не гребував найсентиментальнішими деталями: крутий ковбой згадує минуле, індіанець, усиновлений жорстким, але справедливим ветераном, ладен віддати за нього своє життя і так далі. З іншого — жанр наукової фантастики, до якого, завдячуючи прибульцям, фільм усе–таки належить, вимагає дещо складнішого сюжету, ніж «прийшов–побачив–переміг», хоч як би виконавцю головної ролі Деніелу Крейгу це не пасувало. Зважаючи на це, охарактеризуємо «Ковбоїв» як літній блокбастер, місія якого — розважати глядача всіма доступними засобами. А це — Деніел Крейг у кількох іпостасях і Гаррісон Форд на чолі войовничих жителів маленького містечка, родичів яких украли прибульці для експериментів.
Цікаво прослідкувати, як на таку стрічку відреагують глядачі. Позаминулого уїк–енду, коли на екранах одночасно стартували екшн «Перший месник» та романтична комедія «Друзі по сексу», вітчизняний глядач прохолодно поставився до екранізації американського патріотичного коміксу, вивівши на перше місце стрічку з колишньою українкою Мілою Куніс. Цього тижня разом iз «Ковбоями проти прибульців» на широкі екрани виходить напіванімаційний фільм «Смурфики», тому спрогнозувати, як украй чутливий регіональний матеріал вестерну почуватиметься в українському кінотеатрі, складно.
Українською перекладено вже другу книжку американського нейробіолога Девіда Іґлмена. >>
За даними Міністерства освіти і науки Латвії, російська мова викладається як друга іноземна майже в половині латвійських шкіл. >>
Режисер документального фільму «20 днів у Маріуполі» Мстислав Чернов привіз до України перший в історії вітчизняного кіно «Оскар», а також статуетку Британської академії кіно і телевізійних мистецтв (BAFTA). >>
Однією з фіналістів міжнародної поетичної премії Griffin Poetry Prize стала поетеса Галина Крук зі своєю збіркою поезії “A Crash Course in Molotov Cocktails”. >>
Колишню Арку дружби народів у Києві Міністерство культури України визнало такою, що не підлягає занесенню до Державного реєстру нерухомих памʼяток України. Монумент втратив статус памʼятки історії і тепер його можна демонтувати. >>
Пункт закону про медіа, який посилює вимоги щодо використання державної мови в ефірах українськомовних програм набере чинності 17 липня. Він допускатиме іноземні мови на телебаченні лише у вигляді окремих слів чи виразів. >>