У неділю в місті Буча під Києвом відбулися молебень і урочиста церемонія друку першої сторінки факсимільного видання Пересопницького Євангелія. Як відомо, роботу над книгою, на якій присягають українські Президенти, ченці розпочали 15 серпня 1556 року, а закінчили лише через п’ять років. Це був перший відомий переклад канонічного євангельського тексту, виконаний українською мовою. Нині єдиний екземпляр книги, якій уже майже 450 років, зберігається в Інституті рукописів Національної бібліотеки України ім. Вернадського. Звісно, широкому колу читачів і дослідників видання не доступне. Тому й було вирішено зробити копію Пересопницького Євангелія.
Цех видавничого дому «АДЕФ–Україна», де побачать світ копії видання, а також станок, на якому воно друкуватиметься, освятив Предстоятель УПЦ Московського патріархату митрополит Володимир. Він, до речі, є одним із меценатів, які надали кошти на друк книжки. Перший президент України Леонід Кравчук, який був присутній на урочистостях, зазначив: «Я знаю, наскільки важлива ця книга для України. Пересопницьке Євангеліє стало не тільки великою духовною книгою для української незалежної держави. Богу було потрібно, щоб ця книга набула статусу державницької, на якій Президенти присягають на вірність Україні. Мені випала надзвичайно велика і щаслива доля покласти руку на цю святу книгу і присягнути на вірність Батьківщині. Це було вперше в історії української держави». Представник секретаріату Президента України Юрій Богуцький додав, що нинішній глава держави Віктор Ющенко взяв під патронат цей проект та робитиме все необхідне, щоб факсимільне видання якнайшвидше отримали люди. До речі, жоден примірник із тисячі, що має бути надрукована, не надійде у продаж. Євангеліє отримають на руки меценати проекту (це здебільшого представники духовенства) та, можливо, бібліотеки.