У Пуховому Закутку під пуховою ковдрою
![У Пуховому Закутку під пуховою ковдрою](/img/content/i17/17678.gif)
Про Вінні–Пуха радянські дітлахи довідалися із книжки Бориса Заходера (а потім із популярного мультика з голосом Євгена Леонова) — такого собі вільного перекладу історій Мілна. Перша українська книжка про ведмедика Вінні–Пуха з’явилася 1963 року в перекладі Леоніда Солонька (видавництво «Веселка»). Через 40 років осучаснений варіант Солонькового тексту видав Іван Малкович.
Клубитися по–українськи
![Клубитися по–українськи](/img/content/i0/0.gif)
Учасники акції «Не будь байдужим» вирішили освоїти клуби, мовляв, набридло нам, що молодь гоцає під все, окрім українського продукту. Троє провідних ді–джеїв України — Архітектор із гурту «Тартак», Валік («Бум– бокс») і Тонік (ТНМК) першу україномовну дискотеку відіграли у київському клубі «Бінго», а попереду вечірки в Донецьку, Одесі, Харкові.
Прогноз на завтра: кохання, романтичні пригоди, опади у вигляді снігу...
![Прогноз на завтра: кохання, романтичні пригоди, опади у вигляді снігу...](/img/content/i17/17679.gif)
Колись, ще на початку 90–х, студент ВДІКу Мгер Мкртчян придумав романтичну історію про кохання і оформив її у вигляді своєї курсової роботи. А через п’ятнадцять років, уже працюючи над комедією «Троє та Сніжинка», знайшов ті записи і був вражений, настільки в унісон звучать ці два сюжети. Ні, події та герої там, звісно, різні, але за настроєм, енергетикою, романтичною сентиментальністю ці дві історії дуже схожі.