Зовнішній борг: Україна домовилася про реструктуризацію
Україна домовилася із кредиторами щодо комплексної реструктуризації зовнішнього державного комерційного боргу. >>
Тарас Кремінь вимагає вжити відповідних заходів та привести у відповідність до норм українського правопису та стандартів державної мови назви дошкільних навчальних закладів.
До органів місцевого самоврядування та власників приватних закладів освіти звернувся уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь щодо необхідності змінити назви дитсадків відповідно до норм українського правопису та стандартів державної мови.
Як інформує УМ, про це йдеться на facebook-сторінці уповноваженого із захисту державної мови.
«До нас надходять непоодинокі скарги щодо назв дошкільних навчальних закладів, які мають російськомовний характер, не відповідають стандартам державної мови, а деякі – просто здоровому глузду», – сказав Кремінь.
Під час вибіркової перевірки назв закладів дошкільної освіти у реєстрі суб’єктів освітньої діяльності виявили такі назви: «Івушка», «Ладоньки», «Карандашкіно», «Солнишко», «Кузнєчик», «Васильок», «Топольок», «Зоренька», «Заїнька», «Черьомушки», «Рома+Машка», «КульБабочка», «Инжераш», «Мугурел», «Універсул прікіндеїлор», «Ендекерт», «Пачірта», «Монтессорі фемелі», «Британіка кідс», «Спік Інглиш», «Грінрайс кідс» тощо.
«Зросійщені, подекуди іншомовні назви переважно зустрічаються на теренах східних та південних областей України, але іншомовні покручі присутні скрізь, і цьому потрібно покласти край, – наголосив Тарас Кремінь. – Маємо рішуче відстоювати пріоритет державної мови в усіх сферах життя, адже це – зміцнення національних інтересів і посилення національної безпеки. Закликаю місцеву владу докласти максимальних зусиль, щоб назавжди позбутися іншомовних покручів у назвах закладів дошкільної освіти».
Мовний омбудсмен нагадав, що відповідно до частини другої-четвертої статті 39 закону про мову офіційні назви органів державної влади, органів влади Автономної Республіки Крим та органів місцевого самоврядування, підприємств, установ та організацій державної й комунальної форм власності виконуються державною мовою.
Написи офіційних назв таких органів, підприємств, установ та організацій на печатках, штампах, штемпелях, офіційних бланках і вивісках також мають бути виконані державною мовою. Поряд з державною мовою офіційні назви можуть позначатися англійською. На вивісках та офіційних бланках назви, виконані англійською мовою, подаються з правого боку або внизу.
У 2023 році уповноважений із захисту державної мови вжив заходів державного контролю. Завдяки цьому було усунуто 80% встановлених порушень мовного закону.
За пʼять місяців 2023 року офіс Уповноваженого із захисту державної мови отримав 1650 скарг на порушення мовного законодавства. Третина із звернень припадає на Київ.
У листопаді минулого року повідомлялося, що у Києві російську мову виключили з навчальних програм комунальних закладів дошкільної та загальної середньої освіти.
Як повідомляла УМ, Декомунізація у київському Музеї війни: горельєф «Курська битва» буде демонтовано.
Україна домовилася із кредиторами щодо комплексної реструктуризації зовнішнього державного комерційного боргу. >>
Цьогоріч на тимчасово окупованих територіях України знизився рівень урожайності через відсутність води внаслідок підриву росіянами дамби Каховської ГЕС. >>
Про виклики на допит у Службу державної безпеки (СДБ) Грузії заявили грузинські добровольці, які брали участь у бойових діях на боці України у війні проти рф. >>
Автобус з громадянами України, серед яких було четверо дітей, потрапив у ДТП у Свебодзінському повіті Польщі близько п'ятої години ранку 20 липня. >>
Мовознавиця та колишня народна депутатка Ірина Фаріон померла у реанімації лікарні після скоєного на неї замаху у Львові, 19 липня. >>
Професорка госпіталізована з пораненням голови, вона перебуває у критичному стані. >>