В пам'ять про Василя Стуса: у мережі за кордоном запустили флешмоб

11:15, 24.10.2020

Посольство в Азербайджані передало естафету Посольству Україні у Польщі

В пам'ять про українського поета, прозаїка, правозахисника та борця за незалежність України у XX столітті Василя Стуса у соцмережі Фейсбук запущено флешмоб у країнах, в яких його вірші були перекладені іноземними мовами.

 


Як інфоомує УМ, про це повідомляється на сторінці Посольства України в Азербайджанській Республіці у Фейсбуці.

 

«Серед відомих імен українських поетів, чиї вірші були перекладені азербайджанською мовою, особливе місце займає Василь Стус, творчість якого невід’ємно пов’язана з прокладенням шляху до національного відродження України... В пам'ять про Василя Стуса запускаємо флешмоб країнами, в яких вірші українського поета перекладені іноземними мовами», - йдеться у повідомленні.

 

Українське диппредставництво опублікувало вірш Стуса «Сидимо біля погаслого вогнища» азербайджанською мовою:

Sönmüş ocaq başında oturub

ovcumuzdakı külüylə oynayırıq,

ovxalayırıq sönmüş kömürü:

birdən alışsa?..

Burda qaranlıqdı, dəhşətdi,

orda da, ordan o yanda da zülmətdi,

havasa sanki yanır.

– Buna bax! – fikirli-fikirli deyir dostum

və qorxu bürüyür gözlərini.

– Görürəm, – işıldaquşa baxaraq

kədərli-kədərli cavab verirəm.

Sönmüş ocaq başında oturmuşuq –

bir əsr,

iki əsr,

üç əsr

hava sönmür, sönmür...

dostumun inamı sarsılanda

əbədi od adlandırır kül topasını

və kibrit istəyir

siqaretini yandırmağa.

 

У рамках флешмобу потрібно опублікувати перекладений іноземною мовою вірш Василя Стуса з хештегом #ВасильСтусПамятаємо. Посольство в Азербайджані передало естафету Посольству Україні у Польщі. Адже там у 2017 році один із мальовничих скверів Варшави було названо на честь Василя Стуса: «українського поета та великого друга Польщі».

 

Як відомо, Василь Стус (1938-1985) — український поет XX століття, перекладач, прозаїк, мислитель, літературознавець, правозахисник, борець за незалежність України у XX столітті. Один із найактивніших представників українського дисидентського руху. Лауреат Державної премії ім. Т. Шевченка (1991), Герой України (2005, посмертно).

 

За власні переконання щодо необхідності збереження й розвитку української культури зазнав репресій з боку радянської влади, його творчість була заборонена та частково знищена, а він сам був засуджений до тривалого перебування в місцях позбавлення волі, де й загинув.

 

 

Як повідомляла УМ, Дарницький районний суд Києва зобов’язав відповідачів Вахтанга Кіпіані та видавництво "Віват" видалити з твору інформацію про голову політради партії "ОПЗЖ" Віктора Медведчука та заборонити розповсюдження друкованого тиражу до усунення порушення немайнових прав Медведчука. 

 

Покупці скористалися можливістю онлайн-замовлення і за годину розкупили весь наявний тираж книги історика та журналіста Вахтанга Кіпіані «Справа Василя Стуса» одразу після оголошення резолютивного рішення Дарницького райсуду Києва, який заборонив поширювати книгу.

 
Митрополит Київський і всієї України Епіфаній, коментуючи заборону книги Справа Василя Стуса, заявив, що українці продовжують боротися за право знати свою історію.

 

Суддя Дарницького райсуду Києва Марина Заставенко, яка ухвалила скандальне рішення за позовом Медведчука раніше працювала у суді нині окупованої Макіївки і регулярно навідувалася до ОРДЛО після 2014 року. Нагадаємо, що книга Кіпіані на 90% складається з архівних документів. Думки автора побудовані на фактах, які містяться, в тому числі, в фактологічній частині книги.

 

Банери на підтримку книги про Василя Стуса зняли невідомі у місті Дніпро в середу. Відтак, плакати не провисіли і доби.