У четвер автор образу Вєркі Сердючки Андрій Данилко нарешті зустрівся з журналістами і розповів про деталі своєї участі у «Євробаченні». Важко пригадати, коли востаннє Андрій публічно з'являвся не в образі Вєрки, зокрема тому, а також у зв'язку з скандалами, які супроводжують його участь у конкурсі, Данилко зібрав аншлаг ЗМІ.
На початку прес-конференції у артиста, який двічі «порвав московські «Лужніки», навіть тремтіли руки. Він весь час просив, щоб фотокори не блимали спалахами, говорив довгими монологами, звинувачуючи у своїх бідах журналістів, які перекручують факти, зайнятість, внаслідок якої у нього немає часу ні на власне здоров'я, ні на промотур у підготовці до конкурсу, ні на інструментальну музику, яка залишається його улюбленою справою, та країну, яка не сприймає його образ. «9 березня для мене було просто Голгофою, — розповів Данилко. — Ви всі знаєте, яким було ставлення... Звичайно, люди забувають, що цей персонаж грає людина. І це привселюдне спалення Сердючки... Приблизно те ж саме, що спалити опудало Куклачова, тому що він знущається над тваринами. Звичайно, це все так мене вразило, я не спав... Нервове виснаження... Але я звідси (стукає вказівним пальцем по столу. — Авт.) не поїду!»
Коментуючи скандал, який піднявся в Європі (газета «Дейлі телеграф» нібито стверджувала, що в пісні Сердючки є слова, які можна розцінювати як початок нової Холодної війни) і особливо в Росії у зв'язку з імовірною присутністю в конкурсній пісні Danсing слів I want to see Russia good bye, Андрій запевнив, що співає Lasha tumbai (на офіційному сайті «Євробачення» ці слова пишуться окремо, прес-служба Сердючки подає разом), що з монгольської нібито означає «Збивай масло», мовляв «воруши ногами, танцюй». Ці слова він випадково «десь почув» кілька років тому, коли власне і була написана пісня. «Я хочу донести до європейського слухача, що ми нудно живемо, що нам не вистачає позитивних емоцій. І надзадача Вєрки — веселити. Ідея пісні Danсing: не живи для того, щоб танцювати, а танцюй для того, щоб жити. А хто хоче там почути «Раша гудбай», той це почує. Я взагалі дуже розстроївся, коли посипалися ці звинувачення. Навіть подумав, що може і справді заспівав щось не те в шоковому стані?» Цікаво, що враження про «Раша гуд бай» залишилося у більшості з тих, хто дивився відбірковий тур, разом із подивом, як може таке співати Данилко, левова частка гонорарів якого в Росії? У будь-якому випадку потрібної скандальності досягнуто, а 12 балів від Росії нам і так не бачити як власних вух.
«Я палець об палець не вдарив, а шуміла піднялася, — переконує Данилко, — таке захочеш — не сплануєш. От ми вже після відбіркового туру в Одесі концерт давали, я стільки людей на виступах Вєрки в пік її популярності не бачив. Я теж уже «застоявся» на місці, почав писати слізні тексти про «віддам любов в хороші руки». А тут лічилочка — «Зібен-зібен, ай-лю-лю» і все!»
Відомо, що без промотуру в країнах Європи напередодні конкурсу, ніхто не займає гідних позицій (наприклад, зараз активно піариться білоруський учасник цьогорічного конкурсу Колдун, і в європейських чатах «Євробачення» він займає хороші позиції). Чи то Данилко впевнений у своїх силах, чи він не хоче витрачатися, адже такі вояжі артист оплачує зі своїх «заощаджень», чи просто немає здоров'я, але артист відмовився від такого піару. На запитання «УМ», чому, Андрій відповів: «Немає часу. Як ви розумієте, ми затребувані і є певні обов'язки, концерти, які планувалися раніше».
За словами Андрія, він узагалі не надто переймається підготовкою до конкурсу, і байдуже, яке місце посяде у фіналі. «Немає мети зайняти перше, шосте чи ще якесь там місце. Я просто хочу познайомитися з цієї тусовкою зсередини. Основне для мене зараз, це зняти кліп із простеньким сюжетом (режисером буде Семен Горов), закінчити аранжування і випустити сингл». Своє представлення на сцені, а також костюми, зробленi Анжелою Лисицею, Андрій не мінятиме.
Участь Сердючки в «Євробаченні», на думку Данилка, закономірна: «Хто така Вєрка Сердючка? Це українська Попелюшка, спочатку вона була звичайною жінкою, провідницею, яка вийшла на сцену, щоб читати монологи, згодом вела «СВ-Шоу», творчо росла, потім вирішила співати, їй вдалося, збирає повні зали. Але ж образу треба розвиватися і що далі? Звичайно, «Євробачення».
КОМЕНТАР «УМ»
Чи справді «Лаша тумбай» перекладається з монгольської як «Збивай масло», «УМ» вирішила запитати у носіїв цієї мови. В Україні Монголію представляє консульське агентство, а Надзвичайний та Повноважний посол Монголії в Польщі є за сумісництвом послом і в Україні. За телефонами консульського агентства в Києві ніхто не відповідав, але «УМ» додзвонилася в посольство Монголії в Польщі. Ганбат Цевеенрегзен, аташе посольства розповів телефоном із Варшави: «Мені важко прокоментувати заяву Андрія Данилка щодо присутності в тексті його пісні слів монгольською мовою, я не читав цей текст. Слова «Лаша тумбай» монгольською нічого не означають, немає таких слів. А якщо буквально перекласти «масло збивай», то це звучатиме «Тос цохь».
ДО РЕЧІ
«Німецька хвиля» зробила інтерв’ю з кельнським рок-гуртом Brings, який переспівав пісню Сердючки «Гоп-гоп». «Наш продюсер Гельмут Руссманн гуляв на одному українському весіллі в містечку Геннеф під Кельном, — розповів вокаліст гурту з 20-річним стажем Петер Брінгс. — Вечір завершився танцями. Почувши цю пісню, Гельмут звернувся до діджея зі словами: «Хлопче, пісня просто клас!» Діджей мав при собі лептоп, і відразу нарізав Сердюччин хіт на диск продюсера. Ми прослухали його, дізналися, чия це річ, і запитали дозвіл заспівати її на кельнському діалекті або ж німецькою. Музика нам дуже сподобалася».
Петер говорить, що група із задоволенням заспівала б із Вєрою дуетом, а особисто він її кітчевий образ не забуде ніколи: «Сердючку я бачив лише один раз на відео, але запам'ятав її навіки. Цей строкатий персонаж складно з кимось сплутати. Він одразу впізнається, саме так, як зірка 80-х Бой Джордж. Його зовнішність могла видаватися безглуздою, але його неможливо з кимось сплутати. Це стосується й Девіда Боуї».
Утім Сердюччина карма і в Німеччині призвела до скандалу. Цього разу з церквою. «Ми співаємо не «Гоп-гоп-гоп», а «Хай! Хай! Хай!» — говорить Петер. — Це гра слів. Зараз у нас дуже популярне англійське вітання Hi («Привіт»). Коли людина покурила трави, їй на сленгу кажуть: «Du bist high», тобто — «ти стирчиш». Це ми й обіграли в нашому тексті. Але тут відразу обурилася католицька церква: «На допомогу! Наркотики!». На думку лідера гурту Brings, така реакція є дещо перебільшеною, адже текст пісні «Хай! Хай! Хай!» взагалі не пов'язаний з наркотиками – це розмова двох ділових людей, які наприкінці говорять: «Давай відкладемо всі справи, вдягнемо куртку і підемо прогуляємося». На цей текст Brings надихнула «Все будет хорошо».
Вєрка Сердючка
(Андрій Данилко)
Dancing lasha tumbai
Hello everybody!
My name is Verka Serduchka
Me
English
nicht speak DANCE!
Приспів 1. Sieben, Sieben
Ai lyu lyu
Sieben, Sieben
ein, zwei
Sieben, Sieben
Ai lyu lyu
ein, zwei, drei
Tanzen!
Weiter, weiter!
Ich liebe!
Tanzen!
Приспів 2. I want to see
Aha...
To dance or not to dance
I want to see
Aha... It`s not a guestion
I want to see
Aha... Don`t live to dance
I want to see
Dance to live
Aha...
I love you
I want to see
Lashatumbai (4 р.)
Tanzen!
Танцевать хорошо!
Приспів 2.
I want to see
Lashatumbai (4 р.)
Tanzen!
Україна — це круто?!
Круто!
Україна — це кльово?!
Кльово!
Танцює майдан!
Ok! Happy end.