А як буде по-вашому «агу»?

14.05.2005

      Що не кажіть, а немовляті, яке ще не засвоїло мову своїх батьків, доводиться в цьому житті сутужно. Руки-ноги не слухаються, із пелюшок годі й вилізти, їси за графіком, спиш за годинником, а найжахливіше — ніхто не розуміє, що ти хочеш їм сказати (тобто проревіти, проскиглити чи пролепетати). Просиш водички, а мама несе тобі іграшку, заходишся плачем від страху, а тобі пхають до рота пляшечку із молоком, ну не життя, а суцільне непорозуміння. Та й батьки відчувають дискомфорт від такого спілкування, нишком мріючи про диво-прилад, який би дозволяв якщо не читати думки дітей, то принаймні перекладати їхні «звуки му» на нормальну, зрозумілу для народу мову.

      Схоже, Бог почув їхні молитви. Японські штукарі вирішили створити перекладач дитячого лепету, і якщо експеримент завершиться вдало, незамінний пристрій для новоспечених батьків побачить світ уже в середині наступного року. Дослідні екземпляри з'являться вже за кілька місяців, але на підготовку до масового виробництва піде ще не менше року. Професор Шинохара з університету Нагасакі зараз активно працює з маленькими японцями (не подумайте поганого, він не Майкл Джексон), щоби «прочитати» дитячі почуття у висоті плачу, зміні температури тіла і навіть у грі зморшок на лобі. Також учені намагаються з'ясувати залежність цих параметрів від того, що в цей момент хоче сказати дитина. Ще трохи — і перші прилади будуть готові. Втім, психологи сприймають ідею створення такого апарата досить скептично. Мовляв, про що далі можна говорити, якщо від самого народження діти будуть спілкуватися з батьками за допомогою машини?