Фредерік Бегбедер презентує у Києві чотири свої книги

14.09.2016
Світові бестселери фра­нцузького письменника та публіциста Фредеріка Бегбедера «99 франків» і «Кохання живе три роки», які вже були успішно екранізовані в однойменних фільмах, виходять  українською мовою стартовим тиражем по три тисячі кожна.
 
Відомий француз у Києві 18 вересня презентує аж чотири свої  книги, перекладені українською. Окрім названих, ще збірник інтерв’ю «Бесіди нащадка епохи», в який увійшли бесіди з Умберто Еко, Мішелем Уельбе­ком, Бернаром-Анрі Ле­ві та іншими видатними персонами сучасності. «Бесіди...» виходять додатковим тиражем 2 000 одиниць.
 
Така ж кількість книжок з’являється на вітчизняному ринку  і з останнім романом письменника  — «Уна і Селінджер». Уже з назви можна здогадатися, що він — про взаємини двох публічних людей, точніше, про історію їхнього кохання.
 
Над перекладом з оригіналу (французької) усіх чотирьох видань працював відомий український письменник та перекладач Леонід Кононович, а випусковим редактором цих книжок є письменниця та редакторка художньої літератури видавничої групи «КМ-Букс» Наталія Тисовська.
 
«У Бегбедера лише добрі спогади та відгуки про Україну. А коли ми повідомили про те, що його книжки вийдуть українською мовою, він погодився особисто буди присутнім на їх презентації. Подія дуже знакова для нас, адже вперше автор такого рівня приїздить до України на запрошення  видавництва», — розповідає керівник маркетингових проектів видавничої групи Олена Одинока.
 
До речі, «КМ-Букс» організувала приїзд скандального письменника до України за сприяння  української національної мережі книжкових магазинів «Буква». Тож зустріч iз письменником організують в одній із їхніх книгарень — у ТРЦ DreamTown. 
 
Фредерік Бегбедер на запрошення українців погодився відразу. Під час презентації читачам обіцяє роздавати автографи. Втім не варто забувати, що за ним приклеїлося означення «скандальний», а точніше — провокативний письменник. Тож продовження буде.