Дерусифікація: пам’ятник Булгакову приберуть з Андрієвського узвозу Києва
Усунення з публічного простору пам'ятника Михайлу Булгакову на Андріївському узвозі у пятницю,19 грудня, підтримала Київрада. >>
В Інституті літератури презентували дивовижну книжку — «Поезії» мексиканської поетки-черниці сестри Хуани Інес де ла Крус, жодного рядка якої досі українською перекладено не було.
Передмова і примітки належать докторові філології Тетяні Рязанцевій, яка і представила колегам творчість і життєпис авторки, котра, попри невідомість в Україні, є символічною постаттю іспаномовної культури — досить того, що її вважають небесною покровителькою (сестру Хуану долучено до сонму святих іще кілька сторіч тому) усіх письменників, які пишуть іспанською.
Ця креолка з Нової Іспанії (конкістадорська назва Мексики) народилася 1651 року і ще юнкою зробила блискучу кар’єру при дворі віце-короля (іспанського намісника). Та будучи топ-фрейліною (вродливою й розумною, про що згадують усі сучасники), організаторкою різноманітних інтелектуальних дискусій, композиторкою і режисеркою усіх королівських свят, раптом пішла до монастиря. Там викладала (нині стара монастирська школа має статус університету її імені) й писала книжки — поезії, п’єси, прозові трактати й навіть зладила авторську кулінарну книжку.
Відомих дослідників творчості сестри Хуани у світі чимало, близько сотні науковців та літераторів. Найбільш знаний — нобелівський лавреат Октавіо Пас, книжку якого торік випустило видавництво «Кальварія» (Львів). За її переклад Сергію Борщевському присудили престижну перекладацьку Премію імені Григорія Кочура. Він же переклав і поезії де ла Крус.
З інтерпретацій С.Борщевського мексиканська ґранд-дама постає то елегійно-чуттєвою, як уся тодішня любовна лірика, то іронічно-дотепною, особливо в численних епіграмах (наприклад про тодішню Королеву краси «міс Нова Іспанія»: «Ти така твердоголова, мов кокосовий горіх»). Цими епіграмами вона нагадує розбишацький стиль сучасних їй українських бурсаків, предків нинішніх «бубабістів». З огляду на цілий розсип афоризмів, сестру Хуану можна назвати і тогочасною феміністкою («розум для жінки — не зайвий додаток»).
Книжку випустило львівське «Видавництво Анетти Антоненко» — як перший том чотиритомового проекту, де у другому випуску презентуватимуться п’єси сестри Хуани, у третьому — її світоглядні твори, а четвертим томом буде вибраний мікс із перших трьох. Фінансується зібрання творів програмою підтримки перекладів уряду Мексики.
Усунення з публічного простору пам'ятника Михайлу Булгакову на Андріївському узвозі у пятницю,19 грудня, підтримала Київрада. >>
До короткого списку номінантів на премію «Оскар» 2026 року американської академії кінематографічних мистецтв і наук, потрапили чотири фільми, повʼязані з Україною, три з них — про війну. >>
Прем’єра вистави «Портрет Доріана Грея» в театрі «Сузір’я» — безперечно, подія нинішнього театрального сезону. >>
Київський академічний театр «Золоті ворота» підготував прем’єру вистави «Чорна шаль» за творами італійського драматурга, лауреата Нобелівської премії з літератури Луїджі Піранделло. >>
Військовослужбовець, митець, фотограф Юрій Костишин («Кіт Характерник») загинув на війні – захисникові було 48 років. >>
Про великий Різдвяний збір українськомовної літератури оголосила соціальна ініціатива «Будинок української книги» (БУК), покликана допомогти зібрати книги для публічних бібліотек в селищах та селах. >>