Гра в імітацію

11.03.2015
Гра в імітацію

Сергій Магера та Марія Березовська у «Запорожці за Дунаєм» у Національній опері. (з «Фейсбука».)

Шедевр української класики, невмируща опера «Запорожець за Дунаєм», була створена півтора століття тому і вперше побачила світ у Петербурзі. Головну роль колоритного козака Івана Карася виконував тоді сам автор, соліст Маріїнського театру Семен Гулак-Артемовський. Опера мала щасливе сценічне життя і багату історію постановок. Лише в Києві понад 80 років вона незмінно входить до репертуару оперного театру. Партії Карася, його сварливої жінки Одарки, їхньої прийомної дочки Оксани та її коханого Андрія виконували декілька поколінь видатних українських співаків на сцені столичної опери. «Запорожця» знають і люблять усі. Національна опера України вирішила освіжити виставу. Художній керівник театру Мирослав Скорик зробив нову музичну редакцію, а головний режисер-постановник Анатолій Солов’яненко — нову сценічну версію, тому добре знайомому творові надали поважного статусу прем’єри. До речі, це поки єдина оперна прем’єра, якою порадував слухачів оперний театр цього сезону.

Гулак-Артемовський у версії Скорика-Солов’яненка

На попередній прес-конференції Солов’яненко розповів про принципи роботи над цим проектом. Головні тези полягали у врахуванні світових тенденцій розвитку театральної естетики, незворотному переході від застарілої форми костюмованого концерту до концепції живого театру та у динамізації музичного матеріалу. Актуальні речі, які дійсно життєво необхідні Національній опері. Нехай поки на такому демократичному матеріалі, аби тільки зрушити з мертвої точки. Але ні. Задекларовані принципи знову стали імітацією діяльності.

Головною метою музичної редакції була динамізація опери, тому її композицію вирішили перекроїти з трьох дій у дві. Для цього обрали найпростіший шлях, поєднали першу і другу дії. В результаті замість трьох динамічних дій публіка терпляче слухала одну розтягнуту та одну стислу. Занадто сповільнені темпи комічних дуетів, паузи та «стики» між номерами, де так і напрошувалися аплодисменти, — все це аж ніяк не сприяло динамічності та відходу від концепції костюмованого концерту.

Щодо музичних новацій у партитурі опери, то редакційна робота Мирослава Скорика справді була помітною (як, зрештою, і його власний композиторський почерк). Увертюра, в якій кількість мелодій з опери щонайменше подвоїлася, перетворилась на попурі. Головні зміни в переоркестровці торкнулися розширення ударної групи. Тому лише де-не-де можна було відпочити від надокучливого дзенькоту бубна, який безжалісно руйнував поетичність та м’якість музики, натомість надавав спрощеного шароварного акценту. Трохи дивно звучали звуки ксилофона, а в поєднанні з іншими ударними вони інколи викликали невиграшні асоціації з озвученням мультиків. А загальна причесаність та збалансованість симфонічного звучання не завжди була доречною в такому майже народному творі. Проте оркестр під керівництвом диригента-постановника вистави Миколи Дядюри якісно виконав поставлене завдання.

Істотною та невдалою зміною стала купюра невеликого фрагмента із монологу Карася, в якому він розмірковує про долю України. Без цього важливого штриха він — просто комічний персонаж із пляшкою горілки в шароварах, а не козак-патріот. Також сумнівною новацією видається нижчий тембр голосу Одарки (Марія Березовська). Замінивши сопрано на меццо-сопрано, отримуємо більш флегматичний образ, який втрачає нотки своєї чарівної сварливості. Зате у версії Скорика-Солов’яненка аж дві танцювальні сюїти, у кожній дії.

Видаємо бажане за дійсне

Цією постановкою Національна опера рухається до живого театру? До сучасної театральної естетики? Тоді доведеться визнати, що найбільш живим у виставі виглядав маленький чорношкірий Гассан, слуга Султана (ім’я виконавця та й узагалі ця німа роль навіть не внесена до програмки). «Запорожець за Дунаєм» — опера з діалогами, з живою українською мовою, гумором та лірикою — має безмежні сценічні можливості для показу живого театру, вона народжена для нього. Як же потрібно опиратися природі твору, щоб отримати такий неприродний результат! Усі дійові особи розмовляють у русі, а співають стоячи. Штамповані жести і пози, бутафорський емоційний фон, відсутність нових знахідок, банальні мізансцени...

Режисер хвалився відповідністю віку виконавців вікові персонажів і акцентував на залученні до постановки молодих талановитих співаків. Справді, лірична пара Оксана та Андрій у виконанні Тамари Калінкіної та Валентина Дитюка несла в собі іскру новизни та високий професійний потенціал. Дитюк, iще студент консерваторії, який уже має за плечима перемоги у престижних вокальних конкурсах, безперечно, став головною тембральною окрасою вистави. Проте на сцені оперного театру замало просто добре співати, і двоє молодих, сповнених енергії артистів потрапили у пастку. Що вони можуть змінити, яку нову естетику внести, якщо все навколо них закостеніле? Печальний символізм пронизував фінальну сцену опери, коли Оксана та Андрій стояли серед усіх дійових осіб, закуті в кайдани.

Після минулорічної прем’єри «Казки про царя Салтана» Римського-Корсакова у Національній опері з’явилася тенденція не економити на костюмах і декораціях. Як тоді, так і зараз робота художника-постановника Марії Левицької приємно тішила око, українські вбрання посвіжішали та ніби скинули пару десятиліть. Проте, як і тоді, за зовнішньою пишністю та ошатністю криються глибинні проблеми. Згадується колоритний рядок із пісні покійного Кузьми Скрябіна «всьо гниле сховаєм під майку від кутюр»...

Національна опера грає в імітацію. Чому замість постановки нових творів оперний театр демонструє прем’єру старої вистави, обновивши тільки її зовнішнє оформлення? Чому цей проект не був реалізований хоча б два роки тому до ювілею Гулака-Артемовського, коли політична ситуація в державі дозволяла більше зосередитися на мистецтві? Чому режисер-постановник лише на словах заявляє про нову театральну естетику? Чому друга за два роки оперна прем’єра знову не стане справжньою культурною подією в житті столиці? Чому репертуарна політика театру не змінюється? Однією з відповідей на ці запитання є повна відсутність здорового конкурентного середовища. А інша причина криється в нас самих. Ми, слухачі, приймаємо правила гри, видаємо бажане за дійсне та влаштовуємо овації...