Війна: поза досвідом класики
Іще 2014-го рецензіями на воєнну прозу пішло гуляти камлання: «Де наші Ремарки і Гемінґвеї?». >>
Слово «надсадний» буквально означає надривний, напружений, виснажливий, супроводжуваний душевними або фізичними надзусиллями. Але в даному випадку це слово набуває подвійної семантики, а почасти й перетворюється на своєрідний авторський неологізм. Відтак назву книжки можна тлумачити і як «Вишній (Горній) Сад», чи й навіть «Сад над садами». Принаймні, саме така асоціація виникає, коли читаєш: «Трійцею руж, полиновим розкриллям орла / Тчеться і тчеться рука ув обернені божім».
Або — рядки, в яких відлунює піднесена музика видатного українського композитора Артема Веделя: «А ген догори — прозори правдять надію — усе тільки поруч, і сад зацвітає на крайці темрявій, дзвони церковці сільської ударили в біле й лілове, і повертається край...».
Проте шлях до вимріяного, виплеканого в свідомості автора Над–саду — заважкий, повен внутрішніх перешкод і суперечливих настроїв — від пекучого розпачу до упертої надії, а тому, власне, й вимагає неабиякої душевної надсади: «І кого ж ти закличеш у гору ту, / Евридиці й Голгофі чужий? / Споночіє зимно у пустоту, / Сповеніє крик на межі».
Ліричний герой «Надсадного саду» перебуває в безперервних пошуках світла. Точніше — Світла, з великої літери. Адже йдеться про той первісний божественний вогонь, із якого постало і до якого мусить повернутися все суще. Світло — як порятунок. Як неодмінна передумова для злиття із правічно–нескінченною симфонією Всесвіту: «Ще сонце німбом на очах коханих, / А щось над нас іде у просторінь, / У світлі тоне, і у тінях тане, / І нами й липнем стане на зорі».
Кожен вірш Дмитра Чистяка — це молитва, медитація, щира й глибока сповідь утаємниченої в закони Буття людини. Але водночас це й мелодія, майстерно нанесена фарбами на полотно Слова — гармонійне співзвуччя муз, у якому відчутно простежується вплив на авторову свідомість кращих зразків французького та українського символізму. Відтінки, звуки, ритми й образи тут вплетені у надзвичайно органічну поетичну мову: «Озирнешся й озернишся — / ген по гладіні озерній / заколоситься світлом — / на тиху ясну незабудь».
Хочеться сподіватися, що збірка Дмитра Чистяка «Надсадний сад» буде належно оцінена не лише за кордоном, а й на Батьківщині автора.
Іще 2014-го рецензіями на воєнну прозу пішло гуляти камлання: «Де наші Ремарки і Гемінґвеї?». >>
Скасувати оголошення конкурсу на отримання премії від ЮНЕСКО із назвою «Міжнародна премія ЮНЕСКО-Росії імені Менделєєва з фундаментальних наук», закликає Національний музей історії України. >>
«Не можна стати людиною о сьомій, якщо ти не був нею до сьомої. Цей принцип діє щодо будь-якого часу доби». >>
Нещодавно видатну споруду архітектора Владислава Городецького — костел святого Миколая в Києві, яка постраждала від пожежі ще у вересні 2021 року і від російської атаки наприкінці 2024-го, — було офіційно передано римсько-католицькій парафії у безоплатне користування строком на 50 років. >>
«Чутливий наратор» — це назва 30-сторінкової промови Ольги Токарчук по врученні їй Нобелівської премії. >>
Державний реєстр розшукуваних культурних цінностей розпочав роботу в Україні, зокрема вже підготовлені понад 6 тисяч відповідних форм для внесення об’єктів до нього. >>