Шістнадцятирічний школяр із Дніпропетровська Антон Кістол став популярним несподівано. Почалося з того, що Антон створив у відомій соціальній мережі «ВКонтактє» паблік «Козацький цитатник», де почав викладати пародії на популярні кінофільми та телесеріали, приміром, «Зоряні війни» чи «Секретні матеріали», у козацькому стилі. Це викликало настільки шалений інтерес, на який і сам новатор навряд чи сподівався.
«Заклики до спілкування державною мовою прямим текстом є нудними й неефективними»
Як пояснює Антон, пародійні пабліки–цитатники — це окреме сімейство пабліків у мережі «ВКонтактє». Хтось відомих інтернет–персонажів перетворює на піратів, хтось — на римських полководців. Антон же поставив за мету за допомогою такого жарту залучати російськомовних українців до використання української мови у житті. Хід виявився вдалим — кількість відвідувань Антонової сторінки буквально за місяць сягнула 15 тисяч.
Як зізнається Антон, поштовхом для цього експерименту стало захоплення історією та літературою. Отримані в цих сферах знання почав приміряти до української ситуації. «Наприклад, коли Чехія отримала незалежність у 1919 році, лише 25 відсотків спілкувалися чеською мовою, а решта — німецькою. Але вже у 1935–му цей показник кардинально змінився, що пов’язано зі зростанням національної самосвідомості. Отож нинішня ситуація з українською мовою в Україні не настільки критична, як колись у Чехії з чеською», — резюмує школяр.
Мама Антона з приводу такої «українізації» сина не приховує свого здивування, бо, мовляв, у їхній родині завжди спілкувалися тільки російською. А от сам хлопець, який навчається у Дніпропетровській загальноосвітній середній школі №20, україномовній, каже, що на сьогодні в побуті розмовляє наполовину російською — наполовину українською. Бо ще не з усіма вдається повністю перейти на державну мову.
Школяр щиро дивується з того, що саме їхній паблік став настільки відомим і популярним. У саму ідею «українізації» Голлівуду вкладає свій зміст і бачення. «Почнемо з того, що заклики до спілкування державною мовою, так би мовити, прямим текстом є дуже нудними і, природно, неефективними, — пояснює він. — Популяризацію слід здійснювати так, щоб людина, не напружуючи своєї свідомості, починала відчувати себе українцем. Наприклад, подивиться якийсь школяр із Донецька наш паблік і замислиться, що навіть американець Дізель може спілкуватися українською, а він — ні».
Головним результатом своїх старань Антон називає те, що вони стають усе популярнішими, хоча «Козацький цитатник» запустили лише у вересні. За короткий проміжок часу Антон та його однодумці зібрали близько двох тисяч гривень від своїх передплатників. А це для початку не так уже й мало. Причому гроші надсилають навіть зі Сполучених Штатів Америки та Росії. Більшість відгуків — позитивні. «Коли ж наштовхуємося на прояви русофобії чи шовінізму, то відповідаємо цитатою Ореста Лютого, українізатора, який також мене надихає: «Ми проти москалів і хохлів, ми за росіян і українців», — зазначає Антон.
Більше того, додає хлопець, коли їхні роботи потрапляли на пабліки з мільйонною аудиторією, деяких росіян навіть дратувало те, що не можуть прочитати зміст їхнього поста. Тому вони, мовляв, і заздрять тим людям, які володіють українською.
Мрія — «КозацькеФМ»
Нині юні ентузіасти зосередилися на роботі над повномасштабним перекладом фільму «Карти, гроші, два стволи» (в «Козацькому цитатнику» як «Карти, злоті, два пістоля»), а також планують запустити «найчубатіше» інтернет–радіо «КозацькеФМ».
У майбутньому Антон планує зайнятися політикою або чимось, із нею пов’язаним. Тим часом його вже запросила Києво–Могилянська академія — навчатися на кафедрі політології. Але ким би хлопець не став, своїх патріотичних ідей він уже не відцурається: «Я переконаний, що зможу зробити свій внесок у відродження української нації та державності».