«На узбіччі знак «тут був асфальт»: рецензія на збірку «Виднокрай» Тараса Федюка
Поетичні книжки зазвичай іменують збірками. >>
Днями делегація українських письменників повернулася з двадцятиденної подорожі Австрією. Літературна путівка об’єднала таких авторів, як Андрій Курков, Марія Матіос, Любко Дереш і Тетяна Малярчук. Українські письменники провели десятки зустрічей у Берліні, Франкфурті, Кельні, Мюнхені, Лінці, Зальцбурзі, Відні та Граці. Офіційна частина мандрівки припала на австрійське місто Інсбрук, де з 17 по 19 жовтня тривав перший Фестиваль української літератури.
«Це фестиваль, який був орієнтований не лише на українську діаспору, а й на німецькомовну публіку, задля промоції української літератури на німецькомовному ринку», — пояснює співорганізатор фестивалю, голова правління громадської організації «Книжковий простір» Микола Кравченко. Найбільшим показником успішності, зізнались організатори, стало те, що на першу зустріч у рамках фесту прийшло більше людей, аніж їх могла вмістити зала. «Німецькомовні читачі в українській літературі шукають те, чого не можуть знайти у своїй рідній», — аргументує Андрій Курков.
Одним із заходів фесту в Інсбруку стала дискусія... «Ще не вмерла Україна». Другий — «Довга ніч української літератури» — провели вночі у «Будинку літератури на річці Ін». Відомі австрійські критики погодилися стати для учасників заходу гідами у творчість українських авторів, зачитували та аналізували їхні книжки. Андрій Курков вільно володіє німецькою, тож читав самотужки, а ось Марію Матіос у німецькій інтерпретації читала відома акторка Марія Хартман, і на «Солодкій Дарусі» жінки у залі розплакалися. «Слід розуміти, що для них слово «Буковина» несе магічний характер. Багато прихильників цього роману спеціально їдуть в Україну, аби побачити ці місця з книжки. Історія людини на тлі загальної історії завжди знайде свого читача, якщо вона добре написана, якщо вона сильна», — пояснює Андрій Курков.
Попри орієнтир на німецькомовного читача, фестиваль знайшов великий відгук діаспори, про яку Дереш відгукнувся як про найкращу публіку фестивалю: «Діаспора теж насправді дуже потребує свіжих вливань у культуру, вона чекає цього. Спершу «настовбурчує шерсть», а потім розслабляється, коли впізнає свою Україну на подібних заходах. Зараз бачимо, що українці тяжіють до того, аби самоорганізовуватись, особливо молодь активно проявляє себе в цьому. І молодь за кордоном, попри те, що вона обрала залишити Україну, активно цікавиться українською культурою».
Фестиваль української книги в Інсбруку відбудеться знову в 2015 році у значно масштабнішому форматі літературного бієнале.
Поетичні книжки зазвичай іменують збірками. >>
Про середнє Побужжя (південне й північне Підляшшя, а також Берестейщина), яке зараз належить двом державам — Польщі й Білорусі, пересічний українець мало знає. >>
Яблучний шедевр створила команда школярів 11 класу Новопетрівський ліцей Великомихайлівської селищної ради Одеської області , члени Молодіжної ініціативи "Руки молоді" разом із класним керівником Лілією Березовською. >>
Наказ щодо чотирьох пам'яток у місті Кам'янка Черкаської області, що не підлягають занесенню до реєстру об'єктів культурної спадщини, видало Міністерство культури та стратегічних комунікацій. >>
У Черкасах відкрили центр гончарства для ветеранів війни, родин загиблих, безвісти зниклих, колишніх полонених, а ще для літніх людей, осіб з інвалідністю. >>
Київське видавництво «Ніка-Центр» далі наполегливо ознайомлює нас зі зразками сучасного єгипетського письменства: вийшли третя й четверта книжки серії «Арабські історії». >>