Війна: поза досвідом класики
Іще 2014-го рецензіями на воєнну прозу пішло гуляти камлання: «Де наші Ремарки і Гемінґвеї?». >>
Короткий метр про Холодний Яр
Позавчора на Черкащині, у славнозвісному Холодному Яру та околицях, почалися зйомки аматорської короткометражки за романом Юрія Горліса–Горського, інформує портал «Про Головне». Фільм, який планують зробити таким собі відеоуроком і показувати в загальноосвітніх школах, зніматимуть активісти Всеукраїнської громадської організації «Не будь байдужим!» та продакшн–студія «Диваки». У стрічці діють дніпропетровський історик Олег Репан і місцеві екскурсоводи Богдан Легоняк та Віктор Гугля. Восени короткометражний фільм планують розмножити з тим, щоб його змогли переглянути приблизно 100 тисяч українських школярів.
«За двома зайцями» українською
У Маріуполі віднайшли україномовну версію легендарної стрічки 1961 року «За двома зайцями». Річ у тім, що спершу фільм знімали для показу на території Української РСР, але результат роботи режисера Віктора Іванова та акторської плеяди виявився настільки успішним, що стрічку вирішили перекласти російською, чи, точніше кажучи, суржиком, у якому домінує російська мова, і розповсюдити на весь Радянський Союз. Відреставрована українська звукова доріжка комедії «За двома зайцями» поверне глядачеві живі справжні голоси великих акторів, які працювали в Києві, — Олега Борисова, Нонни Копержинської, Маргарити Криніциної, Миколи Яковченка, Наталі Наум. Це, на думку Івана Козленка, заступника генерального директора Національного центру Олександра Довженка, фахівці якого, власне, і виявили в Маріуполі «українських» «зайців», поверне історичну справедливість.
«У Маріупольському фільмофонді є великі «поклади» цікавого кіноретро, говорить в інтерв’ю «Дзеркалу тижня» пан Козленко. — Там, наприклад, зберігалося понад 50 картин Одеської студії, яких немає навіть у Центральному фільмофонді в Києві. І саме зараз триває процес передачі багатьох фільмів Центрові Довженка.
Джоан Роулінг дебютувала в детективному жанрі
Всесвітньо відома письменниця, «мати» Гаррі Поттерра, несподівано для всіх випустила книжку–детектив «Поклик зозулі» (The Cuckoo’s Calling)... під псевдонімом. Тільки днями стало відомо, що за іменем Роберт Ґелбрейт ховається зовсім інший автор — популярна Джоан Роулінг, пише Бі–Бі–Сі. Роман зірвав оплески критиків, які навіть не здогадувалися, хто насправді його написав.
Книжка, що розійшлася накладом понад 1500 примірників, розповідає про приватного детектива, ветерана війни Корморана Страйка, що розслідує загадкову смерть моделі, яка впала з балкона. Роман випустило видавництво, яке раніше опублікувало перший роман Роулінг для дорослих — «Несподівана вакансія».
Іще 2014-го рецензіями на воєнну прозу пішло гуляти камлання: «Де наші Ремарки і Гемінґвеї?». >>
Скасувати оголошення конкурсу на отримання премії від ЮНЕСКО із назвою «Міжнародна премія ЮНЕСКО-Росії імені Менделєєва з фундаментальних наук», закликає Національний музей історії України. >>
«Не можна стати людиною о сьомій, якщо ти не був нею до сьомої. Цей принцип діє щодо будь-якого часу доби». >>
Нещодавно видатну споруду архітектора Владислава Городецького — костел святого Миколая в Києві, яка постраждала від пожежі ще у вересні 2021 року і від російської атаки наприкінці 2024-го, — було офіційно передано римсько-католицькій парафії у безоплатне користування строком на 50 років. >>
«Чутливий наратор» — це назва 30-сторінкової промови Ольги Токарчук по врученні їй Нобелівської премії. >>
Державний реєстр розшукуваних культурних цінностей розпочав роботу в Україні, зокрема вже підготовлені понад 6 тисяч відповідних форм для внесення об’єктів до нього. >>