Перетинаючи темряву. У Києві презентували альбом рідкісної музики українських композиторів
Нещодавно в Києві відбулася презентація нового диска української музики для саксофона та фортепіано «Перетинаючи темряву». >>
Ігор Павлюк.
Експерт «Книжки року» Ігор Павлюк випустив у Росії збірку віршів «Исповедь последнего волхва». Петербурзьке видавництво «Алетейя» спеціалізується на публікації серйозної гуманітаристики (за своїм профілем та портфелем нагадує київську «Критику»), що вже є показовим. Адже Ігор Павлюк не лише відомий поет, а й літературознавець, старший науковий працівник академічного Інституту літератури. А докторську дисертацію захистив з проблем соціальної комунікації.
Передмову до російськомовної книжки написав Борис Олійник, який побачив у творчості Павлюка відлуння багатьох славних поетів. Наприклад, про один з віршів пише, що «это так же запредельно, глубинно и таинственно, как у Богдана–Игоря Антоныча», в іншому побачив «мотив Высоцкого, вырастающий из киплинговских солдатских маршей и баллад». Не пошкодувала епітетів–порівнянь і перекладачка (та ще й філософ культури) Євгенія Більченко: «Думаю о его Письме и отмечаю: во всей людской истории не могу сухо уважать совсем немногих: Марину Ивановну Цветаеву, Бориса Леонидовича Пастернака, философа Николая Александровича Бердяева и (да простят мне читатели это вынужденное действо — «постановка в один ряд») — его. Страстность Марины, выпуклое зрение Бориса, трансцендентализм Николая («горизонт бы еще разорвать, а то — очень тесно» — это уже у Павлюка) — и ко всему — чисто игоревская целостность».
Нинішній рік для Ігора Павлюка урожайний. Щойно у тернопільському видавництві «Навчальна книга—Богдан» вийшла прозова збірка «Поза зоною» з підзаголовком «Магічно–реалістичні повісті–притчі», а літературознавець Петро Іванишин у своєму дослідженні «Критика і метакритика як осмислення літературності» (К.: Академія, 2012) присвятив аналізові Павлюкової поезії цілий розділ із назвою «Модус національної боротьби у ліриці Ігоря Павлюка». У кількох британських літературних журналах опубліковано добірки його віршів, на що вже встиг схвально відгукнутися Нобелівський лауреат Шеймас Гіні. Ці переклади, здійснені Стівеном Комарницьким, уклали книжку, яка незабаром має вийти в Англії.
Нещодавно в Києві відбулася презентація нового диска української музики для саксофона та фортепіано «Перетинаючи темряву». >>
Відомо, що, аби врятуватися від сталінських репресій, Павло Тичина написав вірш «Партія веде». >>
«Моя найстрашніша книжка», — сказала в інтерв’ю для «Суспільного» Марія Матіос про свій новий роман «Жінці можна довіряти» (К.: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2025). >>
У Київській опері відбулася прем’єра нового балету «Жізель». >>
Перша леді України Олена Зеленська взяла участь у підписанні меморандуму про впровадження українського аудіогіда в Музеї історії та культури Середньовіччя Клюні (Париж) та декларації щодо запровадження україномовних аудіогідів іще в 14 музеях, які входять до Paris Musées. >>
Знайдену у вересні в паризькому особняку картину фламандського живописця Пітера Пауля Рубенса «Христос на хресті», продали на аукціоні у Версалі за €2,3 мільйона. >>