Ерозія патріотизму
Талановита книжка — це дзеркало, яке письменник підносить суспільству, причому показує воно завжди набагато більше, ніж хотів автор. Прозова тетралогія Юрія Завгороднього «Ошукані шукачі скарбів» (видавництво «Задруга», 2009), над якою він працював десять останніх років, належить саме до таких творів.
Щілинка для російського «язика»
Про те, що в нашому прокаті з’явився фільм, дубльований російською мовою, я з’ясувала, відвідавши у кінотеатрі «Україна» сеанс «Привида» (The Ghost Writer) Романа Поланського. Звідки?! Як виявилося, працівники кінотеатру також були здивовані: раніше такого не було, проте картина мала прокатне посвідчення, видане Державною службою кінематографії України. Тобто все законно. Пов’язане це з тим, що 21 червня цього року уряд вніс деякі зміни в документ, що регулює показ фільмів в Україні, — Положення про державне посвідчення на право розповсюдження і демонстрування фільмів. Згідно з правками, відтепер дозволений прокат фільмів, дубльованих або озвучених не на території України, якщо це авторське кіно (інтелектуальне, альтернативне, експериментальне) й виходить воно тиражем не більше десяти фільмокопій. Рішення, чи є кінопродукт авторським кіно, чи ні, приймає спеціальна комісія при Мінкульті. До цього авторське кіно (яке ще називають фестивальним або артхаузним) в Україні демонстрували мовою оригіналу з українськими субтитрами.