Як посол Великої Британії вивчила українську мову: мотивація, дитячі книжки і відмова від перекладу

20:24, 17.04.2019
Як посол Великої Британії вивчила українську мову: мотивація, дитячі книжки і відмова від перекладу

(фото: RFE/RL)

Посол Великої Британії в Україні Джудіт Гоф почала вивчати українську мову ще до того, як вона приступила до виконання своїх обов’язків в Україні. Російську вона вже знала, вчила ще в університеті, і вільно нею володіла.
 
Існує думка, що в Україні достатньо володіти російською, тим більше, коли рідною є міжнародна мова - англійська. Та Джудіт Гоф так не вважає і як результат - вільно говорить українською. Хоча і зізнається, що хотіла б робити це краще, пише "Радіо Свобода".
 
"Мені здається, що це потрібно для всіх дипломатів, послів, які працюють в Україні - розмовляти українською мовою, тому що ми живемо і працюємо в Україні", - каже Джудіт Гоф.
 
Джудіт Гоф зізнається, що мала небагато часу на вивчення мови, але для неї це був виклик. Спостерігаючи за своїм дворічним сином, який вивчав мову без особливих зусиль і вбирав в себе її як губка, посол вирішила використовувати робочий час із користю для навчання.
 
 
 
"Я подумала: добре, коли я на конференціях, коли маю зустріч із політиками, з журналістами, я постараюсь спілкуватися без перекладу, без навушників. І спочатку, чесно кажучи, я розуміла не більше 40%, зараз - десь 95%. І це просто було питання зусиль і мотивації", - зізнається посол Великої Британії в Україні.
 
Яка ж перша фраза українською закарбувалася в пам’яті посла Великої Британії?
 
- Це дуже просто. Я була зі своїм сином: "Обережно, двері зачиняються. Наступна станція «Майдан Незалежності".
 
- Тобто ви їздите на метро?
 
- Ну звичайно
 
- Серйозно?
 
- Серйозно. Чому ні? Це часто швидше, ніж їхати машиною в Києві.
 

 
Найбільший виклик для посла Джудіт Гоф було не говорити російською. Хоча знання цієї мови їй і допомагало вивчати українську.
 
"Це дуже допомагає, якщо ви вже знаєте російську - з точки зору граматики, але часто і навіть зараз я плутаю і не знаю, чи я говорю російською мовою, або українською. Залежить від ситуації, але коли я дуже втомлена, то більше використовую російські слова", - розповідає посол.
 
Джудіт Гоф радить вивчати мову як дитина. Тому вона почала читати не серйозну художню літературу, а дитячі книжки з простими реченнями і простими формулюваннями.
 
Ще одна улюблена книжка посла Великої Британії - це яскрава енциклопедія-карта: можна і мову вчити і про місцеві пам’ятки дізнаватися. Наша співрозмовниця зізнається, що була у всіх областях України, крім Луганської та Криму.
 
 
"Що мені дуже подобається в Україні - є багато книг і мистецтво дуже гарне", - констатує вона.
 
Ще один секрет пізнання української культури - через рецепти, розповідає Джудіт Гоф. Посол має книгу, щоправда англійською, але із українськими стравами. Її написала українка, яка емігрувала до Великої Британії, а от Джудіт Гоф в Україні готує по цих рецептах у вихідні для свого сина, коли має час.
 
 
 
"Є слово українською, яке вам подобається найбільше?" - запитали в посла журналісти.
 
"Джудіт Гоф серйозно замислилася, а потім в неї вирвалося слово, яке вона спочатку промовила цілком, а потім по складах: "Не-за-леж-ність! Тому що звучить, як є", - пише "Радіо Свобода".
 
"Українці мене дуже вражають. Тому що дуже сильний народ. І стійкий. І мене дуже вражає стійкість українського народу. І гостинність", - розповіла Джудіт Гоф.
 
 
У Великій Британії немає державної мови, пояснює Джудіт Гоф. Тобто про це ніде не написано і англійська є мовою спілкування та документообороту за замовчуванням. Втім, в країні розмовляють багатьма кельтськими мовами, зокрема шотландською, валлійською, яка геть не схожа на англійську, зазначає посол.
 
Сама Джудіт Гоф знає сім мов і зізнається, що українська їй подобається за звучанням.
 
"Сила України в тому, що люди насправді двомовні і це талант. Я була на багатьох заходах, де люди говорять або російською, або українською мовами, іноді англійською і мені здається, що це краще, ніж у Великобританії, де дуже мало людей можуть говорити ще однією мовою", - зазначає вона.
 
Головний секрет оволодіння мовою - це мотивація, без неї дуже складно, констатує посол Великої Британії в Україні.