Підручники з картою Європи, де Крим позначений російською територією, видали в Німеччині, перед друком вони отримали попереднє схвалення Федерального відомства у справах міграції та біженців Німеччини, а тому за ними навчають мігрантів.
Підручники "Просто добре! Німецький для інтеграції" (Einfach gut! Deutsch für die Integration), розроблених фірмою TELC з Франкфурта-на-Майні, уже втратили статус рекомендованих німецькою владою.
Про це DW повідомили в прес-службі Федерального відомства у справах міграції та біженців Німеччини (BAMF).
"Ми шкодуємо, що в одному з схвалених нами навчальних посібників міститься помилкова карта, - повідомили в прес-службі розташованого в Нюрнберзі відомства в четвер, 6 квітня, у відповідь на запит DW.
Федеральне відомство у справах міграції та біженців Німеччини повідомило, що в червні 2016 року ці посібники отримали лише попереднє схвалення відомства, оскільки TELC на той момент не надала їх остаточний варіант для друку - "крім деяких доповнень і вступного слова не було і карти", яку тепер критикують.
Німецькою владою було прийнято рішення "негайно вилучити" два посібники зі списку схвалених.
Карта з Кримом, пофарбованим в колір Росії, надрукована в посібниках рівня знання мови B 1.1 і B 1.2. Це підручники нової серії, що вийшли першим тиражем в липні 2016 року.
За даними розробника, вони створені спеціально для інтеграційних курсів, покликаних краще підготувати мігрантів до життя в Німеччині.
По всій Німеччині, за деякими оцінками, підручники з неправильною картою Криму використовують близько 200 організацій і компаній, наприклад, мовних шкіл, які проводять інтеграційні курси.
Такі курси для іноземців частково оплачує BAMF з федерального бюджету, адже знання німецької мови на рівні B1 - одна з умов отримання німецького громадянства.
У прес-службі BAMF повідомили, що відомство не брало участі ні в розробці, ні в фінансуванні навчальних посібників фірми TELC.
У компанії TELC у відповідь на запит DW відмовилися від коментарів, пославшись на прес-реліз на сайті. У ньому сказано, що фірма придбала карту у одного великого міжнародного агентства, яке торгує зображеннями.
TELC шкодує про помилку і збирається "негайно перевидати" обидва навчальні посібники і "замінити карту".
Посол України в Німеччині Андрій Мельник назвав публікацію "прикрим інцидентом".
"Згадану інформацію ми сприйняли з обуренням, оскільки, по суті, мова йде про - свідомому чи несвідомому - введенні в оману численних користувачів цих навчальних матеріалів, - заявив він.
За словами дипломата, посольство звернулася за роз'ясненнями до компанії TELC, а також в відомство у справах міграції та біженців і в міністерство внутрішніх справ ФРН.