Дерусифікація: пам’ятник Булгакову приберуть з Андрієвського узвозу Києва
Усунення з публічного простору пам'ятника Михайлу Булгакову на Андріївському узвозі у пятницю,19 грудня, підтримала Київрада. >>
Оригінальний підручник з української виданимй французами. (Фото: сайт Мінкульту)
Провідне французьке видавництво Pocket і Ліонський університет ініціювали видання унікального першого підручника-самовчителя української мови для французів у рамках відомого мовознавчого проєкту Langue pour tous («Мова для всіх»).
Як інформує УМ, про це 4 квітня повідомили на сайті Мінкультури.
Щойно виданий підручник-самовчитель було укладено за ініціативою та за методикою видавництва Pocket ´tout de suite’ — «вивчення мови вже зараз».
Такий підручник української мови для французів видається вперше.
«Підручник складається з двох частин по 20 уроків для вивчення лексики та граматики української мови для початківців. Уроки подані у формі діалогів із перекладом на французьку та вказівкою правильної вимови слів відносно фонетики французької мови. Книга також містить українсько-французький словник та граматичний довідник.
Підручник Ukrainien tout de suite також пропонує читачам тексти про історію України, про українські знакові міста, українську культуру, про видатних діячів як минулого — Володимира Великого, Анну Ярославну, Тараса Шевченка, Лесю Українку; так і сучасності — про спортсменів Андрія Шевченка, братів Кличків, про нинішнього Президента України Володимира Зеленського та ін», - говориться, зокрема в повідомлені.
Автори книги — українське подружжя філологів Наталія і Михайло Дубяк, викладачі французької мови, випускники кафедри романської філології Львівського університету ім. І. Франка.
Михайло Дубяк викладав українську мову на курсах в Université Lyon 2 (у роки роботи журналістом на Євроньюз у Ліоні) та є автором франко-українського футбольного словника, який було видано до «Євро-2016» в Ліоні, де виступала збірна України, за підтримки мерії Ліона.
Зауважимо, що Проєкт Langue pour tous (Мова для всіх) — це серія підручників-самовчителів різних мов за методикою видавництва Pocket. Цей проєкт розвивається у співпраці з Université Lyon 3, керівниця проєкту - викладачка університету, лінгвістка Ісмен Котансен-Гурр‘є.
Як повідомляла УМ, за кордоном удвічі зріс попит на українські книги.
Усунення з публічного простору пам'ятника Михайлу Булгакову на Андріївському узвозі у пятницю,19 грудня, підтримала Київрада. >>
За запитом Державного бюро розслідувань французькі правоохоронці провели обшуки у колишнього генерального прокурора України. >>
Київський академічний театр «Золоті ворота» підготував прем’єру вистави «Чорна шаль» за творами італійського драматурга, лауреата Нобелівської премії з літератури Луїджі Піранделло. >>
Військовослужбовець, митець, фотограф Юрій Костишин («Кіт Характерник») загинув на війні – захисникові було 48 років. >>
У просторі Ex Tintostamperia в Комо відкрився міжнародний культурний проєкт “Promessi Sposi – Art, Design & Fashion UA–IT”, створений за ініціативи громадської організації Vitaukr та її голови Наталії Сасіної. >>
У Лондоні під час виступу 8 грудня Фрідріх Мерц заявив, що має сумніви щодо змісту окремих документів, які Сполучені Штати передають європейським партнерам у межах перемовин про досягнення миру в Україні. >>