У Франції офіційно визнали фемінітиви для позначення професій. На такий крок наважилася Французька академія, це установа, яка стежить за чистотою французької мови з XVII століття.
Мовники заявили, що не заперечують проти цього, назвавши це "природною еволюцією" французької мови, повідомляє ВВС.
Досі в країні вже активно використовуються фемінітиви для позначення лише певних професій. На кшталт медсестер чи авторок. Та й академія довгий час заперечувала такі зміни, називаючи їх "варварськими". Й наполягали: правильніше використовувати означений артикль, щоб позначити, що посаду займає жінка. Наприклад, la juge (жінка-суддя) або la ministre (жінка-міністр).
Та тепер академіки передумали.
"Академія вважає, що будь-які зміни, які мають на меті визнати в мові місце жінки в сучасному суспільстві, можна прийняти, якщо вони не суперечать елементарним і основоположним правилам мови", - йдеться у звіті установи. Тож тепер цілком допускають використання слів "професорка", "адвокатка", "інжинерка" чи "директрка" та інших.
Зміни, затверджені Французькою академією, зроблять назви професій, що вже існують, формальними.
Водночас, через старі правила у Франції є певні аномалії. Наприклад, жінку-посла у французькій мові називають чоловічим словом "амбасадор", бо словом "амбасадорка" називають дружину посла.